Блеск и коварство Медичи - [149]
— И никто не заметил следа от гарроты?
Великий герцог рассмеялся.
— Нет. Тела были вскрыты в присутствии врачей и священников. А при ее вскрытии присутствовала также ее дочь. Лицо и горло были закрыты платком. Все согласились с тем, что печень ее была увеличенной и твердой на ощупь, а это явный признак малярии. Состояние всех ее органов прямо указывало на симптомы водянки. Достаточно, чтобы считать ее смерть соьершенно естественной.
Словом, никто никогда ничего не узнает. Интересно, долго ли осталось жить тому священнику и палачу, что были в Поджо-а-Кайано той ночью?
Женщина одернула на Кьяре юбку, чтобы расправить ее. Послышался шелест одежды, шорох, скрип кожи. По-видимому, все ушли. Кьяра раскрыла глаза.
Великий герцог Фердинандо де Медичи остался в камере наедине с ней. Он был богато одет в черные и белые одежды. Во всем его наряде не было ни следа алого, но вместе с тем среди прочих драгоценностей на его руке красовался ритуальный кардинальский перстень с голубым сапфиром.
— Да, — сказал он. — Я до сих пор кардинал. Согласно церковному праву, я вполне могу совмещать обязанности кардинала с титулом великого герцога. Возможно, я оставлю пост, если выберу себе подходящую супругу.
— Что вам от меня нужно?
— А ты не хочешь сперва выразить мне свою покорность? Обратиться ко мне соответствующим образом? Попросить милости?
— Неужели это что-то изменит?
— Кто знает… Признаться, я не ожидал увидеть тебя снова, милочка, но возникли некоторые непредвиденные обстоятельства.
Кьяра промолчала.
— Руанно дель Ингильтерра бежал. Он покинул Флоренцию. Спас свою шкуру, дорогуша, и бросил тебя на произвол судьбы.
Руан бежал? Уехал из Флоренции?
Когда все это закончится, я вернусь за тобой, Кьяра. Клянусь камнями самого Милинталла, что из Флоренции я без тебя не уеду.
— Я не верю вам, — сказала она.
— Тем не менее это правда. Он уехал. Я назначил вознаграждение за его поимку, организовал поиски, и будь он в городе, его бы давно нашли.
— Даже вам не под силу искать повсюду.
— Ошибаешься. Что до тебя, я бы не назвал это плохим стечением обстоятельств. Его бегство сделало тебя единственным человеком, способным помочь мне найти тайник моего брата, тщательно спрятанный им в одном из его лабиринтов.
— Будете пытать меня вместо него?
— Пытать? И в мыслях не было. Напротив, я дарую тебе жизнь и, кроме того, свободу, если ты назовешь мне все места, где мой брат устраивал лабиринты.
«Не верь ему, — шептала бабушка. — Не верь ни единому его слову».
«Твой Руанно не убежал, — это была уже Бьянка Капелло. — Он мертв. Палачи великого герцога допрашивали его слишком жестоко и ненароком убили его. Вот почему ты единственная, кто знает о лабиринте».
— Я не знаю всего о великом герцоге, о вашем брате. Я никогда не была в его личных покоях. Единственные лабиринты, которые я видела, были в Казино ди Сан-Марко и на вилле в Пратолино.
— Эти полы уже раскопаны. Ни в одном из лабиринтов, в центре каждого из них, тайника нет.
— Тогда я ничем не могу вам помочь, ваша светлость.
Он кивнул. По всей видимости, ему польстило то, что она
наконец-то обратилась к нему подобающим образом.
— Думаю, что можешь. Я видел твое лицо, когда она говорила о том, что ты сама принимала этот яд и что однажды он спас тебе жизнь. Ты прекрасно знала, о чем она говорит, и магистр Руанно тоже об этом знал, но он, увы, сбежал.
— Он мертв?
— Нет.
— Тогда он до сих пор в тюрьме, ведь никому еще не удавалось сбежать из Барджелло. Все об этом знают. Вы рассказываете мне о том, что он сбежал, чтобы одурачить меня и склонить к признанию, а когда это случится, вы убьете нас обоих.
— Какой же ты стала подозрительной, синьорина Кьяра. — Кожа вокруг его глаз собралась в лучистые морщинки, и она увидела то самое мерцание, которое ей так нравилось в нем. Настоящее ли оно сейчас? — Я рассказал тебе чистую правду. Магистр Руанно, судя по всему, достал драгоценности из воздуха и подкупил своих стражей. Он бежал и, скорее всего, сейчас движется к Ливорно, а оттуда кораблем в Англию. Тебя же он оставил здесь.
Это не могло быть правдой. Что касалось драгоценностей, это было похоже на Руана. Только как ему удалось их пронести? Но если он и вправду сбежал, то вернется за ней. Он обязательно вернется!
— Скажи мне все, что ты знаешь. — Голос великого герцога был сладким и густым, как масло с медом на свежем хлебе. — Я восстановлю тебя в твоем прежнем статусе при дворе. Верну ту плату, которую назначил тебе мой брат. Я также найду тебе достойного жениха, и он будет куда лучше, чем твой английский колдун.
— Он не колдун! — воскликнула Кьяра и подняла руку к груди, словно касаясь лунного камня. Его там, конечно, уже не было. Стражники сорвали его. Она вспомнила, что на Руане тоже не было его амулета. Интересно, какая судьба постигла все эти три амулета: гематит Руана, ее лунный камень и бриллиант великого герцога. Все они наверняка оказались в сундуках кардинала.
В сундуках нового великого герцога.
Руан мог создать драгоценные камни в лаборатории. Он мог купить их и хранить на протяжении всех тех лет, что провел в Риме. Он мог каким-то образом их спрятать, потому что мог ясно предвидеть намерения кардинала, нынешнего великого герцога.
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.