Блек. Маркиза д'Эскоман - [307]
… — То есть в квартале, который прилегает к площади Ла-Мадлен, расположенной на западном отрезке Больших бульваров Парижа и названной по имени находящейся на ней церкви святой Магдалины (по-французски — Мадлен). Эта церковь до Революции принадлежала монастырю Дочерей успения Богоматери, основанному в нач. XVII в. в центре Парижа, на улице Сент-Оноре. После закрытия монастыря церковь стала приходской и была названа во имя святой Магдалины. Первоначально ее построили ок. 1283 г.; в 1764–1806 гг. на ее месте возвели новое здание, превращенное Наполеоном в храм Славы, а в 1814–1842 гг. вновь преобразованное в церковь. В 1850 г. церковь святой Магдалины была передана польской католической парижской общине.
… сообщить…об этой революции, которая, как новый 93-й год, должна была перевернуть все твердо установленные… понятия… — Подразумевается 1793-й год — время наивысшего подъема Великой французской революции.
538… что происходило в магазине на улице Сез. — Улица Сез берет на чало на площади Ла-Мадлен у заднего фасада церкви и выходит на Большие бульвары; открыта в 1824 г.; названа в честь графа Ромена де Сеза (1748–1828), одного из защитников короля Людовика XVI на его судебном процессе.
543… как в церкви терпят общую службу мученикам… — Имеется в виду церковная служба всем мученикам и апостолам христианства.
545… была очаровательна в жаконетовом платье… — Жаконет — лег кая хлопчатобумажная ткань, нечто среднее между муслином и перкалем.
… со стороны бечевой послышался шум… — Бечевая (бечевник) — полоса берега реки, предназначенная для людей или лошадей, тянущих судно на бечеве.
547… часовщица, дававшая отчет о пьесе "Нельская башня", увиденной ею накануне, оставила незавершенным изложение сцены в тюрьме. — "Нельская башня" ("La Tour de Nesle") — романтическая драма Дюма, основанная на скандальных легендах о королевском дворе Франции нач. XIV в.; впервые была поставлена в Комеди Франсез в мае 1832 г. и имела большой успех.
Здесь имеется в виду шестая картина из третьего действия пьесы. В подземелье замка Большой Шатле в Париже, ставшего тюрьмой, герои драмы капитан Буридан и королева Маргарита составляют заговор, чтобы скрыть грех и преступление своей юности.
550… никогда не фигурируют в "Судебной хронике". — "Судебная хроника"
("Gazette de Tribunaux") — французская ежедневная газета консервативного направления, выходившая в Париже с 1826 по 1955 гг.; публиковала судебные материалы, в том числе официальные протоколы судебных заседаний.
553… рассеяв их по мостовой на манер Мальчика с пальчик… — См.
примем, к с. 162.
556… отправился в Оперу, где играли "Бога и баядерку". — Опера —
парижский государственный музыкальный театр Гранд-опера, основанный в кон. XVII в.
Здесь, возможно, имеется в виду опера французского композитора Ш.Кателя (1773–1830) "Баядеры", впервые поставленная в Грандопера в 1810 г.
Баядера (баядерка) — в Индии танцовщица в храме, иногда занимавшаяся в его пользу проституцией.
Название "Бог и баядера" носит известная баллада Гёте (1797), которая во Франции иногда называлась просто "Баядера".
558… Отправившись в Сен-Жерменское предместье, она пересекала пло щадь Согласия… — Площадь Согласия лежит примерно на полпути от улицы Сез в Сен-Жерменское предместье (см. примем, к с. 40).
562… в великолепном особняке по улице Эльдер… — Улица Эльдер находится в богатом квартале к северу от Больших бульваров; проложена в кон. XVIII в., названа в честь успешной обороны форта Эльдер от англичан в 1799 г.
563… это тайнобрачное растение… — Тайнобрачные растения (криптогамы) — предложенное шведским ботаником КЛиннеем (1707–1778) название растений, которые не имеют цветов; в настоящее время имеет лишь историческое значение: эти растения по способу размножения называются споровыми.
… имеет на своей конюшне пару караковых лошадей, весьма примечательных тем, что такие же тогда были и у Стивена Дрейка… — Караковая — темно-гнедая, почти вороная с подпалинами масть лошадей.
Дрейк — см. примем, к с. 279.
… самые затейливые фигуры котильона. — Котильон — французский бальный танец, известный с XVIII в. и получивший большое распространение в XIX в.; объединяет в себе несколько самостоятельных танцев; исполняется многими парами под руководством ведущего.
… каждый надеялся добраться до Коринфа. — Здесь перефразирована популярная во Франции древнегреческая пословица "Не каждому дано добраться до Коринфа" (лат. "Non licet omnibus adire Corinthum").
566… сопровождать ее на прогулках в Булонском лесу… — Булонский лес — см. примем, к с. 195.
… отправиться в Сен-Жермен… — Сен-Жермен-ан-Ле — небольшой старинный город в департаменте Ивелин, в 21 км к западу от Парижа; известен замком XII в., в XVI в. перестроенным и окруженным большим парком и служившим до сер. XVII в. загородной резиденцией французских королей.
567… Дойдя до улицы Риволи… — Улица Риволи — см. примем, к с. 252.
… голос, от природы громкий, словно у Стентора… — Стентор — персонаж "Илиады" Гомера, греческий воин, способный кричать столь же громко, как кричат одновременно пятьдесят человек (V, 785–786).
Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.
В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.
Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.
Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.
Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«В Верхней Швабии еще до сего дня стоят стены замка Гогенцоллернов, который некогда был самым величественным в стране. Он поднимается на круглой крутой горе, и с его отвесной высоты широко и далеко видна страна. Но так же далеко и даже еще много дальше, чем можно видеть отовсюду в стране этот замок, сделался страшен смелый род Цоллернов, и имена их знали и чтили во всех немецких землях. Много веков тому назад, когда, я думаю, порох еще не был изобретен, на этой твердыне жил один Цоллерн, который по своей натуре был очень странным человеком…».
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.