Блаженны кроткие… Священномученик Сергий Лебедев, последний духовник Московского Новодевичьего монастыря. Жизненный путь, проповеди, письма из ссылки - [35]

Шрифт
Интервал

.

* * *

Здесь пока я прерываю свою беседу для общего пения с вами, благочестивые слушатели, некоторых церковных песнопений. По окончании же я изложу вам беседу Господа с самарянкой.

* * *

После заключения в темницу Иоанна Крестителя фарисеи все свое внимание обратили на Иисуса Христа, так как до них постоянно доносились слухи о том, что число учеников Его быстро возрастает. Тогда Спаситель, чтобы утишить ненависть, которую старались возбудить против Него Его зложелатели, оставил Иудею и в сопровождении учеников Своих отправился в Галилею. Путь Его лежал чрез Самарию. Иудеи никогда не ходили этим путем по причине вражды из-за некоторых обрядовых разностей, существовавших между ними и самарянами. Но Христос, Которому чуждо было всякое чувство неприязни к людям, избрал именно этот путь, и избрал для того, чтобы и здесь посеять чистые, святые семена Своего Божественного учения. Итак, совершая свой путь в

Галилею чрез Самарию, Господь со Своими учениками под палящими лучами палестинского солнца приблизился к самарянскому городу Сихарь. «Утрудившись от пути» (Ин. 4, 6), Господь, увидев неподалеку от этого города колодезь, по преданию, вырытый патриархом Иаковом, присел около него для отдохновения. Было уже около шестого часа, а по нашему счету около двенадцатого, следовательно, около полудня, а это время в тех странах было временем принятия пищи и покоя. Господь отправил учеников в город купить пищи и остался один у колодезя.

В это время из ближайшего города Сихема[221] пришла с сосудом самарянская женщина, чтобы почерпнуть воды. Утрудившийся от пути Господь возжаждал и обратился к женщине с просьбой утолить Его жажду почерпнутою из колодезя водою. Конечно, не одна жажда побуждала Господа обратиться к самарянке: Он тем завязал с самарянкой разговор, чтобы посеять семя Своего божественного учения в ее сердце, в котором, по Своему всеведению, видел удобную для сего почву. «Дай Мне пить», – обратился Господь к женщине. Самарянка по выговору, по виду, по одежде и прочему узнала, что [говорит] с нею – иудей, и, зная, что между иудеями и самарянами существует взаимная вражда, удивилась: «Как этот Незнакомец-Иудей, – думала она, – осмелился заговорить со мною, самарянкой?! Как этот Иудей хочет пить из моего сосуда?!» Она хорошо знала, что иудеи всех самарян считают нечистыми язычниками и запрещают своим единоверцам есть, пить, беседовать или вообще иметь какое-либо сношение с самарянами; поэтому она смело ответила Господу на Его просьбу: «Как Ты, будучи иудей, просишь пить у меня, самарянки»? Но Господь не отвечал ей на ее удивленный вопрос; премудрый Учитель не стал разубеждать ее, кто прав и кто виноват во взаимной вражде иудеев и самарян. Он направляет ее мысли в другую сторону и говорит ей: «Если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, – то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую».

Этими словами Господь дает ей уразуметь, что в этой встрече с незнакомым путником Бог послал ей великую милость; это для нее «дар Божий», так как она имеет случай и возможность беседовать с давно ожидаемым Мессиею-Христом, Который пришел в мир спасти людей и основать Свое благодатное Царство. Если бы она знала, что этот Путник, просящий у нее напиться, есть Мессия, то она сама обратилась бы к Нему с просьбой дать ей воды, и Он не отверг бы ее просьбы и дал ей воды живой. Но самарянка не поняла, о чем говорил Господь; она подумала, что Он обещает дать ей настоящей ключевой воды, так как живой водой у иудеев называлась вода текучая, свежая, ключевая. И потому слова Иисуса Христа о том, что Он может дать ей живой воды, повергли ее в полное недоумение. «Господин! – сказала она. – Тебе и почерпнуть нечем, а колодезь глубок: откуда же у Тебя вода живая»? Из этого вопроса самарянки ясно видно, что она не поняла учения Господа, она думала, что Он говорит о простой воде, за которой она пришла к колодезю, а потому недоумевает: где бы Он мог взять такой воды? «Неужели Ты больше отца нашего Иакова?» – спросила она опять Господа, – то есть неужели Ты можешь открыть здесь другой, лучший ключ, чем какой открыл и оставил нам отец наш Иаков? Господь вразумляет ее, что не об этой воде, за которою она пришла сюда, Он ведет речь с нею; что вода, о которой Он говорит ей, не есть обыкновенная ключевая вода, только на время утоляющая телесную жажду человека, но вода особенная, которая раз и навсегда утоляет томительную жажду, которую испытывает душа человека, удалившись от Бога.

Кто из нас, братие, не поймет, кто не догадается, что в этой беседе Божественного Учителя под «живой водой» разумеется то спасительное учение, которое Он принес с Неба, которое одно только дает жизнь человеку, перерождает его, обновляет, и именно потому, что принесено оно с неба, исходит от Бога – вечной Жизни и Источника истинной жизни настоящей. Это-то Свое учение Христос называет живою водою, и кто его примет, усвоит, проведет в свою жизнь и деятельность, тот найдет в нем удовлетворение всем своим духовным потребностям и не возжаждет во веки. Чистая ключевая вода прозрачна, в ней, как в зеркале, отражаются все предметы; точно так же и в учении Христа, как бы в зеркале, каждый человек может ясно видеть себя во всей своей наготе, может видеть свои нравственные недостатки. Чистая вода отмывает, убеляет предметы грязные, запятнанные; подобным образом и учение Христово, воспринятое верою, просветляет ум, делает его тонким, проницательным, очищает сердце от всякой нечистоты и направляет волю на дела добрые, богоугодные.


Рекомендуем почитать
Акафистник православной семьи

о преодолении скорбей и взаимных обидо мире между супругамио супружеском неплодствео даровании семье домао замужестве дочерейоб успехах в учении детейв заботе об устройстве сынаоб исцелении от недуга пьянства.


Лучшие православные молитвы. Православные праздники до 2030 года

Молитва – это общение человека с Богом, с миром невидимым, духовным.По нашим молитвам обретаем мы душевный покой, с Божией помощью преодолеваем невзгоды, скорби, болезни. В будни и праздники молитва успокоит мысли для верного выбора, облегчит душу, станет путеводной нитью к жизни праведной, достойной, примерной для других. От молитвы великая польза. Нужно только верить и молиться искренне, с чистым сердцем.Усердная молитва к Богу, Божией Матери, святым не останется без ответа. Пусть она будет вашим постоянным спутником в жизни.


Новый Православный противокатолический катехизис

По благословению Симона, епископа Мурманского и Мончегорского.Трифонов Печенегский монастырь. М.: Ковчег, 2003.Предлагаю Вашему вниманию основные отличительные особенности современного римо-католичества, возникшие в нем в результате изменений, вносимых Ватиканом в христианство в течение прошедшего тысячелетия. Особое внимание уделено совершенно новому догматическому учению римо-католиков о Боге, спасении, Божественном Откровении и Церкви, принятому на II Ватиканском соборе (1962-1965 гг.), которое еще более обозначило еретический характер данной конфессии.


Начинающему христианину

Книга расскажет о том, что должен знать человек, решивший идти в церковь, о том что такое духовная жизнь, кто такой духовник и для чего необходима молитва домашняя и общественная.


Зона opus posth, или Рождение новой реальности

Какое место занимают композиторы в мире современной музыкальной культуры и каковы их перспективы в будущем? В своей предыдущей книге Владимир Мартынов — исследователь и композитор — вынес окончательный приговор: время композиторов ушло в прошлое. Закончилась ли вместе с ними музыка? Ответ на этот вопрос содержит новая книга Мартынова — «Зона opus posth».Какая музыка зазвучит в новой, «посткомпозиторской» реальности, каковы законы, по которым она создается и функционирует, какой она станет — музыкальная культура будущего, — обо всем этом Мартынов рассуждает не только как «футуролог» и музыковед, но и как философ и социолог.Издание адресовано профессиональным музыкантам и любителям музыки, всем, интересующимся вопросами философии и музыкальной социологии.


Византийское наследие в Православной Церкви

Перевод выполнен с любезного разрешения Марии Алеексеевны Мейендорф по изданию: John Meyendorff, The Byzantine legacy1 in the Orthodox Church, St. Vladimir's Seminary Press, Crestwood, New York, 1982.Над переводом работали: Юрий Вестель, Максим Козуб, Игорь Мялковский. Дмитрий Бондаренко.