Благородная воровка - [58]
Он снова поклонился, будто не замечая сарказма в её словах:
- Вы правы, все эти совпадения просто поразительны!
Хьюго внутренне содрогнулся, заметив, как две дамы, стоящие достаточно близко, чтобы слышать этот разговор, многозначительно кивнули друг другу. Он постарался сохранить хладнокровие.
Он был убеждён, что Кит замышляла нечто скверное. Уверен, что она действует заодно с китайским вором. Законопослушный гражданин непременно уведомил бы об этом власти. А Хьюго всегда верил в закон. Без него в мире воцарился бы хаос.
Но отдать Кит Синглтон в руки правосудия ему было так же сложно, как отсечь себе руку.
А раз так, Хью решил ходить за ней по пятам, пока не случится одно из двух: либо он поймает её на горячем во время встречи с китайским взломщиком и предпримет определённые действия, чтобы навсегда разорвать между ними всякую связь, либо помешает ей тайно встретиться с мерзавцем, что в конечном счёте даст тот же результат.
Если же его подозрения ошибочны и являются всего-навсего плодом больного воображения или чрезмерного количества выпитого бренди и бессонных ночей, тогда ему не останется ничего другого, как…
Хьюго сглотнул. Ему не останется ничего другого, как удовлетворить всеобщие ожидания, согласно которым он вот-вот сделает мисс Синглтон предложение руки и сердца.
Если она невиновна, то её ожидания также будут удовлетворены.
Хьюго выпрямился. Он не может позволить себе волноваться об этом. Удовлетворение ошибочных ожиданий не сопоставимо с угрозой виселицы или ссылки на каторгу.
Поэтому он следовал за мисс Синглтон на все светские приёмы, на которых она появлялась. Хью посетил больше балов, чем за всю свою жизнь, и даже узнал, что такое венецианский завтрак (тот оказался ему не по вкусу). Однако благодаря сведениям, полученным от своего грума Гриффина, Хьюго неоднократно появлялся на очередном рауте раньше Кит. Так что она не могла обвинить его в преследовании с полной уверенностью.
- Ну так что, мисс Синглтон, не хотите ли потанцевать? – любезно предложил Хьюго.
Кит больше хотелось влепить ему пощёчину и стереть это довольное, всё понимающее выражение с его лица. Она нахмурилась. Мистер Девениш таскался за ней по пятам по всему городу самым возмутительным и препятствующим её планам образом. Кит уж точно не собиралась поощрять его, соглашаясь на танец. Она открыла рот для отказа.
- Разумеется, мистер Девениш. Она с удовольствием с вами потанцует, - сказала Роуз Синглтон мягким, решительным голосом. – Кит, дорогая, дай мистеру Девенишу свою карточку.
«Дорогая» Кит протянула карточку, наградив Хьюго убийственным взглядом.
Он же выглядел чрезвычайно довольным, оставив её взгляд без внимания.
- Подождите!
Слишком поздно. Он небрежно написал своё имя в двух местах и элегантным жестом вернул ей карточку. Кит взглянула на неё и стиснула зубы. Ну разумеется, первым был танец перед ужином, потом вальс. Великолепно! Её планы на вечер полностью сорваны. Кит была уверена, что Хьюго не появится здесь этим вечером, в обществе прекрасно знали о его натянутых отношениях с Аппингтон-Смитами, и только по этой причине она так хотела на этот бал.
Если бы он не появился здесь сегодня с явным намерением ходить за ней по пятам весь вечер, у Кит появилась бы возможность исполнить задуманное. Всё так удачно складывалось, пока мистер Сторожевой пёс не сунул свой длинный острый нос куда не следует.
«Не то чтобы этот нос на самом деле был таким уж длинным и острым, - некстати заметила она про себя. – Солидный такой нос, длинноватый, с горбинкой, но совсем не острый. На самом деле, довольно привлекательный нос. Вернее был бы привлекательным, если бы кое-кто не совал его в чужие дела!»
Перед ужином объявили котильон. И хотя этот танец не давал особых возможностей для разговора, но Кит решила во что бы то ни стало выяснить отношения с мистером Девенишем.
- Почему вы меня преследуете? – тихо спросила она.
Хьюго посмотрел на свою партнёршу сверху вниз, на его лице читались мрачная озабоченность и непреклонная решимость.
- Кажется, я назначил себя вашим ангелом-хранителем, - весело ответил он.
- А зачем мне ангел-хранитель? Тётя Роуз отлично за мной присматривает.
Он легко закружил её в танце, и она, вздохнув, позволила ему вести. Кит понимала, что становится воском в уверенных, сильных руках мистера Девениша, хотя отчаянно желала, чтобы его прикосновения не вызывали в ней подобный отклик.
- Вероятно, ваша тётя не может обеспечить вам тот вид охраны, который предоставляю я.
Она отклонилась чуть назад, чтобы иметь возможность заглянуть ему в глаза.
- Что вы имеете в виду, говоря «не может»? Она замечательный опекун. К тому же я уже едва ли в том возрасте, когда… Мне не нужен сторожевой пес!
Кит уловила на его лице признаки лёгкого раздражения.
- Хм, мы с вами расходимся во мнениях по этому вопросу. Полагаю, вы не осознаете, какая опасность вам грозит.
От слов мистера Девениша у Кит лихорадочно забилось сердце. Он же не мог иметь в виду, что… Не мог же он искренне верить… Она снова всмотрелась в суровое, грубо очерченное лицо Хьюго и наткнулась на необъяснимо холодный взгляд серых глаз.
Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.
Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.
Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...
Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин.
Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...
Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».