Билокси-блюз - [7]
Сэл. Да я так, пошутил. А ты уж подумал, что я взаправду? Я вас разыграл. Ложится на койку. Кто следующий?
Юджин. Хеннеси.
Хеннеси. Я? Но я еще не готов.
Юджин. Твоя очередь.
Хеннеси. В таких делах я не мастер.
Юджин. Да брось ты, говори и все.
Хеннеси. В голову ничего не лезет.
Сэл. Раз ему в голову ничего не лезет — пусть отваливает. Ставь ему единицу. Кто следующий?
Хеннеси. Ну, хорошо… Эту неделю я проведу со своей семьей.
Виковский. Этот парень чокнулся.
Карни. Жаль, что играем на маленькие деньги!
Сэл. Что за кретин.
Хеннеси. Это же моя последняя неделя. Я могу провести ее как хочу. И я хочу провести ее в семейном кругу.
Карни(передразнивая) …в семейном кругу.
Сэл. Джером, что ты дашь ему за эту чушь.
Юджин. Полета фантазии нет; но по крайней мере честно… Четыре с плюсом.
Сэл. Ах, вот как! Чистое мошенничество! Вызываю военную полицию. Я получаю четыре балла за то, что я охмурил семь баб, миллионерш, и он получает четыре балла только за то, что поедет домой к своей мамочке. В таком случае даю вам другой ответ: я поеду в больницу навестить бедных сироток.
Виковский. Оставить, Сэлридж. Ты уже свое сказал.
Юджин. Виковский, твоя очередь.
Карни. А ну, выдай что-нибудь, Ковский. Кое-кому ты кажешься здесь героем.
Виковский. О кей… Меня всегда тянуло схлестнутъся с какой-нибудь женщиной, во всем мире известной, но для всех недоступной. Неважно — красива она, или страшна, но чтобы я был у нее единственным.
Хеннеси. У тебя уже кто-нибудь есть на примете?
Виковский. Есть одна такая на примете,
Юджин. Ого, кажется, счет возрастает.
Карни. И кто же она, Ковский?
Виковский. (с ухмылкой). Английская королева.
Все остолбенели, смотрят на него с изумлением.
Карни. Английская королева???
Сэл. Это все равно, что переспать со своей бабушкой.
Юджин. Но ты же хочешь быть единственным. У нее есть муж, английский король.
Виковский. У них в королевских семьях это случается только один раз в году, чтобы сделать наследника. А я готов каждый день, всю неделю.
Сэл. Да тебя к ней и на пушечный выстрел не пустят. Ее охраняют в ихнем, как его там… Рокингемском дворце.
Виковский. А меня пустят. В порядке исключения. (Тоненькие голосом) «Пропустите ко мне в спальню этого тарзана Виковского».
Арнольд. Обезьяны и гориллы. Я живу среди обезьян и горилл.
Хеннеси. Какой у него балл? Какую оценку ему даешь?
Юджин. Тяжелый случай. Считаю, что его желание абсолютно невыполнимо со всех точек зрения: моральной, этической, сексуальной. Однако в нем что-то есть… Ставлю пять с минусом!
Сэл(возмущенно). Раз так, то я забираю свои пять долларов. Не потерплю, чтобы меня обыграл этот сексуальный Тарзан.
Хеннеси. Да, сегодня, ребята, я многое о вас узнал.
Cэл. Взаимно, а потому затухни!
Виковский. Значит, я выиграл?
Юджин. Игра еще не кончилась. Остались двое.
Сэл. Следующий Эпштейн. Интересно, что он будет делать в последнюю неделю своей жизни на земле. Наверное, сдавать экзамен в университет.
Юджин. Арнольд, очередь за тобой.
Арнольд. В этой игре нет никакого смысла.
Юджин. Нет, есть.
Арнольд. В чем же смысл.
Юджин. В том, что она мне нравится. Ну, Давай. Тебе осталось жить всего одну неделю. Там, за океаном, тебя убьют. Какое твое самое заветное желание?
Все смотрят на Эшптейна… он сосредоточенно думает.
Арнольд. Мне не хотелось бы говорить. Потому что если я скажу, оно может не осуществиться.
Карни. Да нет у него никакого желания. Он только и делает, что жалуется.
Виковский. И портит воздух. Его тайное желание нагнуться пукнуть и взорвать мир.
СЭЛРИДЖУ это нравится.
Юджин. Подождите минуту. Пусть он выскажется. Да, есть у него желание… Ну, говори, Арнольд. Что бы ты сделал в последние дни своей жизни?
Все напряженно ждут.
Арнольд. Я бы хотел заставить сержанта Туми перед лицом всего нашего взвода сделать двести выжиманий.
Всеобщее оцепенение.
Виковский. Вот это здорово! Правда, мне невыгодно в этом признаться, но это здорово!
Сэл. Неплохо. Но пятьсот выжиманий было бы лучше.
Юджин. По-моему, идея колоссальная. Даю Эпштейну ПЯТЬ баллов о плюсом.
Карни. Зачем еще плюс? Ты с ума сошел. Теперь ты не сможешь его обыграть.
Юджин. Ничего. Я еще смогу выравнять счет.
Виковский. Если счет равный — значит, ничья. Забирайте ставки.
Юджин. Вот это правильно. Теперь пусть кто-то судит меня Виковский, выбирай судью.
Виковский. Я выбираю Сэлриджа.
Сэл. С удовольствием. Пусть он даже скажет зеленую чушь, я все равно дам ему пять с плюсом. Так что ребята ваши денежки в полной сохранности.
Хеннеси. Начинай Джи… Послушаем, что скажешь.
Юджин. Хорошо… Я уничтожу целую эскадрилью японских подводных лодок. Пусть мне за это поставят памятник в Брайтон Бич. Или же назовут в мою честь начальную школу или бассейн для плавания.
Сэл. Самое большое, что они сделают, — они назовут в твою честь сортир или раздевалку: здесь Юджин Эм. Джером снимал свои портки.
Хеннеси. Ну, дай ему договорить. Продолжай, Джи.
Юджин. Если это будет моя последняя неделя… я хотел бы еще влюбиться.
Карни. В кого?
Юджин. В идеальную девушку.
Виковский. Такой не существует.
Юджин. Если я в нее влюблюсь — значит, она существует.
Карни. Игра закончена. Рой объявляй его балл, и мы забираем наши деньги.
Классик американской драматургии Нил Саймон переносит действие пьесы «Дураки» в некий абстрактный город. Там живут и судья, и доктор, и торговка, и пастух, есть даже Князь. Только нет в этом городе учителя. Впрочем, что можно взять с тех, кому судьбой уготовано быть дураками. Видимо, и жили бы здесь по-прежнему, если бы не приехал в этот город молодой учитель, не влюбился в свою ученицу — красавицу Софью, и не решил попытаться снять проклятие трехсотлетней давности, которое и сделало всех здешних жителей дураками.
Молодожены Кори и Пол поселились в скромной комнате на пятом этаже с дырой в крыше, без лифта и отопления. Медовый месяц в разгаре, но выясняется, что Полу не по вкусу спартанские условия и эксцентричный поступки жены. Кроме всего прочего, его раздражает сосед Виктор из квартиры сверху, который пробирается в свое жилище через их спальню. А Кори этот старый ловелас нравится, и она устраивает ему знакомство со своей матерью…
События происходят в Нью-Йорке в квартире мамаши владельца рыбного ресторана, Барни Кэшмена. Мужчине уже за 40, за плечами более 20 лет, прожитых с женой. И в один прекрасный день он задумывается о смерти, о том, что прожил серую, скучную жизнь: ни разу не изменил жене, ни подрался и не ввязался ни в какую авантюру, ни впечатлений, ни приятных воспоминаний…
Это история одного писателя, Джейка, который живет в своем творческом мире и пытается найти свое место в этой жизни. Любовь, семья, творческие амбиции, мечты о славе и самореализации. Что все-таки важнее? Может ли любовь вернуть к реальной жизни или жизнь — это кино, а люди в нём актёры?
«Калифорнийская сюита» состоит из мини-пьес, события которых разворачиваются в отеле «Беверли Хиллз». Вниманию зрителей представлены три супружеские пары из Нью-Йорка, Лондона и Филадельфии, которых привели в Калифорнию различные жизненные обстоятельства. Это люди примерно одного возраста, но разных социальных кругов, профессий, национальностей. Их объединяет то, что все они находятся в весьма драматической ситуации, помогающей раскрыть не только их индивидуальности, но и характер отношений, связывающий их друг с другом.
Феерическая комедия, полная реприз и курьезов. В ней, согласно популярному рецепту, смешаны составляющие пряного коктейля под названием «захватывающий сюжет»: стрельба и полиция, танцы и скандалы, интриги и тайны, политика и флирт. Словно на белом листе, на светлом фоне декораций появляются девять характерных персонажей в ослепительно ярких костюмах со всей палитрой человеческих страстей — от любви до ревности, от трусости до безрассудства.
Пьеса известного американского драматурга XX века посвящена борцу за права рабочих, профсоюзному деятелю и автору песен Джо Хиллу. Радикальный революционер, агитатор, опасный своим талантом, поэт, чьи песни стремительно разлетались по стране, легенда американского рабочего движения, в 1915 году он был осужден и казнен по сфабрикованному обвинению.
Я никогда не могла найти своё место в этом мире. У меня не было матери, друзей не осталось, в отношениях с парнями мне не везло. В свои 19 я не знала, кем собираюсь стать и чем заниматься в будущем. Мой отец хотел гордиться мной, но всегда был слишком занят работой, чтобы уделять достаточно внимания моему воспитанию и моим проблемам. У меня был только дядя, который всегда поддерживал меня и заботился обо мне, однако нас разделяло расстояние в несколько сотен километров, из-за чего мы виделись всего пару раз в год. Но на одну из годовщин смерти моей мамы произошло кое-что странное, и, как ни банально, всё изменилось…
Авторская мифология коня, сводящая идею войны до абсурда, воплощена в «феерию-макабр», которая балансирует на грани между Брехтом и Бекеттом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.