Билет на удачу - [91]
Я улыбаюсь, поскольку мечтала только об этом: о семье и друзьях, о чувстве защищенности и любви, о льющемся из окна в субботнее утро солнечном свете. И только.
Повернувшись, Тедди достает из-за дивана что-то завернутое в газеты и вручает мне.
– Что это?
– Твое желание, – с улыбкой отвечает он.
Затаив дыхание, я разворачиваю листы спортивного раздела. И разражаюсь смехом, увидев подарок.
– Страус? – поднимаю я плюшевую игрушку.
– Ну а что? Я просто пытаюсь исполнить твои мечты.
– Ничего не понимаю, – озадаченно таращится на нас Лео.
– Большая страусиная поклонница, – объясняет Тедди, отчего Лео хмурится еще недоуменнее.
Я верчу игрушку в руках, рассматривая стеклянные глазки и пушистые перья.
– Спасибо. – Мне вспоминается наш разговор в то снежное утро, когда Тедди копался в мусорном баке в поисках билета, который принес столько перемен в наши жизни. – Мне очень нравится.
– О, и вот еще! – Тедди вынимает из кармана сложенный лист бумаги и протягивает мне.
Я разворачиваю его, и в глаза сразу бросается напечатанное сверху слово «Кения». У меня перехватывает горло. Я просматриваю лист, думая о сделанной в Кении фотографии своих родителей, о садящемся на заднем фоне солнце, одиноком жирафе и о том, как родители смотрят друг на друга – так, словно они совершенно одни в самом тихом и мирном месте на свете.
– Кения, – выдыхаю я, ожидая почувствовать привычную острую и обжигающую боль, всегда охватывающую меня при мыслях о родителях, о том, чем они занимались и продолжили бы заниматься до сих пор, если бы не вмешалась судьба.
Но боли нет.
И перед глазами сейчас только Тедди: его улыбка на губах, надежда во взгляде, слегка нахмуренные от волнения брови и приятная тяжесть накрывающей мою руку ладони.
– Как ты узнал?
– Фото в твоей комнате. Я видел, как ты смотришь на него. Но не был уверен, захочешь ли…
– Да, – горячо отвечаю я. И повторяю: – Да.
– Да? – довольно улыбается Тедди. – Это хорошо. Потому как нас ждет недельное сафари – надеюсь, нам повстречаются настоящие страусы, – а потом недельное волонтерство в тамошнем детском доме. – Он ненадолго замолкает. – Я подумал, ты не будешь против.
Я почти неосознанно кидаюсь в его объятия, и он прижимает меня к себе так крепко, что я слышу ровное биение его сердца.
– Лучшего подарка я и сама бы не придумала, – улыбаюсь я ему в рубашку, вызывая у Тедди смех.
– Даже остров не лучше?
– Даже остров не лучше. – Оторвавшись от него, сажусь прямо.
Лео, сидящий на другом конце комнаты, соскальзывает со стойки.
– Кения? – с показной беспечностью произносит он. – Вау! Звучит прикольно. Очень прикольно. Когда уезжаете?
– Через две недели, – отвечает Тедди. – Мы будем жить в потрясающем сафари-лагере, в палатках, разбитых прямо в саванне. Увидим и львов, и жирафов, и зебр, и слонов, и…
– Прикольно, – снова повторяет Лео. Идет к двери, откидывает газету, накрывшую его кроссовки, и обувается. – Очень, очень прикольно. Уверен, вы обалденно проведете время.
– Ты вроде как едешь с нами, знаешь ли, – замечает Тедди.
Лео резко разворачивается к нам, на его лице читается недоверие:
– Я?
– Ну да. Как мы можем уехать в Африку без тебя и Макса?
– И Макс? – выпучивает глаза Лео.
– И Макс. Если хотите, конечно.
– Ты не шутишь?
– Не шучу.
– Это… – Лео подбегает к Тедди и опрокидывает его, бурно обнимая, – будет эпично!
– Ага, – со смехом соглашается Тедди. – А теперь чеши отсюда и расскажи об этом Максу.
Лео подскакивает и чуть не вприпрыжку направляется к двери. Я провожаю его взглядом, и с моих губ не сходит улыбка. Меня охватывают те же чувства, что и его: волнение, предвкушение, эйфория и непередаваемое, невозможное счастье.
– Эй, – зовет Тедди Лео, – а как ты доберешься до Макса?
– Не знаю, – пожимает плечами брат. – Скорее всего, на автобусе.
– Держи. – Тедди подхватывает с кофейного столика связку ключей и бросает их Лео.
Тот на пару секунд зависает, таращась на них.
– Кабриолет?
Тедди кивает.
– Он полностью в твоем распоряжении.
– Что? – столбенеет Лео.
– Он теперь твой.
– Да ладно, – в легкой панике говорит брат. – Ты же обожаешь его.
– Ну, он больше не в моем стиле, – отвечает Тедди, полуобернувшись ко мне с робкой улыбкой. – К тому же, если все пойдет хорошо, тебе в следующем году понадобится машина.
Лео не сразу находится что ответить и продолжает глазеть на ключи, раскрыв рот.
– Учитывая происходящее, мои слова прозвучат довольно странно, – наконец обретает дар речи брат, – но у меня такое чувство, будто я выиграл в лотерею.
– Забавно, – глядя мне в глаза, отзывается Тедди. – И у меня.
49
Я заканчиваю упаковку вещей с кухни, оставив неубранной только банку для печенья в форме бегемотика. Смотрю на нее, положив ладонь на гладкую голову, погрузившись в воспоминания о том снежно-холодном утре, когда внутри этого бегемотика был надежно припрятан лотерейный билет – наша тогда еще ни с кем не разделенная тайна, наш с Тедди общий секрет.
Сейчас полуденное солнце заливает комнату нежным медовым светом, банка снова заполнена печеньем, Тедди – самый юный победитель в истории лотереи «Пауэрбол» – развлекается в спальне забрасыванием скрученных в шарик носков в коробку, которую должен собрать, и история билета – и того самого утра – уже более не является нашей тайной.
Восемнадцатилетнего Хьюго бросила девушка, с которой он встречался три года. Теперь пропадут два билета на поездку через всю Америку. Загвоздка в том, что билеты куплены на ее имя и обмену не подлежат. Но парень делает пост в социальных сетях и надеется, что в мире найдется еще одна Маргарет Кэмпбел. Маргарет мечтала вырваться из привычной рутины и откликнулась на сообщение. Они встретились на вокзале, не подозревая, какие неожиданные приключения ждут впереди.
На счету Дженнифер Смит уже несколько превосходных подростковых романов, заслуживших широкий успех. Ее произведения переведены более чем на 28 языков мира.Героиня романа «Статистическая вероятность любви с первого взгляда» — обычная американская девчонка Хедли Салливан — оказывается в довольно сложной жизненной итуации.Как правильно построить отношения с близкими людьми, когда в семью пришли разлад и непонимание? Простить и понять? Или затаить злобу и обиду? Если сможешь простить, сердце откроется для большой любви.
Июнь – самая нелюбимая пора для семнадцатилетней Элли О’Нил. Крошечный городок на берегу океана, где она живет, с наступлением лета каждый год наводняют туристы, а в этом году к ним должны присоединиться еще и члены съемочной группы, приехавшие на натурные съемки. Даже появление в городке голливудского сердцееда Грэма Ларкина не может поднять ей настроение. И все-таки в жизни Элли есть нечто такое, что делает ее очень счастливой. Несколько месяцев назад Элли по ошибке получила по электронной почте письмо, и с тех пор она ведет переписку с загадочным незнакомцем.
Что, если допустить, что голуби читают обрывки наших газет у метро и книги на свалке? Что развитым сознанием обладают не только люди, но и собаки, деревья, безымянные пальцы? Тромбоциты? Кирпичи, занавески? Корка хлеба в дырявом кармане заключенного? Платформа станции, на которой собираются живые и мертвые? Если все существа и объекты в этом мире наблюдают за нами, осваивают наш язык, понимают нас (а мы их, разумеется, нет) и говорят? Не верите? Все радикальным образом изменится после того, как вы пересечете пространство ярко сюрреалистичного – и пугающе реалистичного романа Инги К. Автор создает шокирующую модель – нет, не условного будущего (будущее – фейк, как утверждают герои)
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обложка не обманывает: женщина живая, бычий череп — настоящий, пробит копьем сколько-то тысяч лет назад в окрестностях Средиземного моря. И все, на что намекает этателесная метафора, в романе Андрея Лещинского действительно есть: жестокие состязания людей и богов, сцены неистового разврата, яркая материальность прошлого, мгновенность настоящего, соблазны и печаль. Найдется и многое другое: компьютерные игры, бандитские разборки, политические интриги, а еще адюльтеры, запои, психозы, стрельба, философия, мифология — и сумасшедший дом, и царский дворец на Крите, и кафе «Сайгон» на Невском, и шумерские тексты, и точная дата гибели нашей Вселенной — в обозримом будущем, кстати сказать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.