Безумно богатые азиаты - [86]
– Вау, Элинор, мне кажется, что я ужинаю в самом модном ресторане!
– Правда, здорово? – весело спросила Элинор. Она посмотрела на Рейчел и сказала: – Мне никогда не позволяли и шагу сделать в кухню моей свекрови. Теперь я могу есть на собственной кухне и смотреть, как готовят еду!
Рейчел удивленно улыбнулась – перед ней женщина, которая, очевидно, никогда в жизни не готовила, но, казалось, смаковала новые ощущения от пребывания в кухне.
– А я люблю готовить. Остается только мечтать о том, чтобы однажды у меня появилась такая же великолепная кухня, как ваша, миссис Янг, – сказала Рейчел.
Элинор милостиво улыбнулась. Появится, куда денется. С деньгами моего-то сына.
– Рейчел потрясающе готовит. Если бы не она, я питался бы одной лапшой, – сказал Ник.
– Это так на тебя похоже, – прокомментировала Дейзи. Она посмотрела на Рейчел и объяснила: – В детстве мы его называли Мальчиком-Лапшой, потому что он был без ума от лапши. Мы его брали с собой в какой-нибудь из топовых сингапурских ресторанов, а ему подавай тарелку жареной лапши и дополнительную порцию подливки.
В этот момент в нишу, где они сидели, вошли три служанки и поставили перед каждым гостем большую тарелку с дымящимся супом лакса. Рейчел восхитилась прекрасной композицией: креветки в тесте, жареные рыбные котлетки, мягкий слоеный соевый творог тофу и половинки яйца вкрутую были красиво разложены на толстой рисовой лапше, плававшей в обжигающем остром супе. На несколько минут комната погрузилась в тишину, пока все глотали вкуснейшую лапшу и наслаждались богатым вкусом бульона.
– Я чувствую кокосовое молоко в супе, но что придает остроту? Это каффир-лайм? – спросила Рейчел.
Выпендривается, подумала Элинор.
– Неплохая догадка, но это тамаринд, – ответила Дейзи. А девчонка не врала, она и правда умеет готовить.
– Рейчел, это так впечатляет, что ты разбираешься в специях, – щебетала Франческа, ее фальшивый дружеский тон едва скрывал презрение.
– Не так хорошо, как ты умеешь разделывать рыбу, – парировала Рейчел.
– Девочки, вы что, рыбачили? – Филип с удивлением оторвался от своей тарелки.
– Ой да. Одна из девушек даже поймала большую и очень редкую рыбу. Мы пытались убедить ее отпустить рыбу обратно в воду, но она не послушалась, и в итоге рыбина сильно ее укусила. Кровь была повсюду, – сказала Франческа, откусывая голову от гигантской креветки и выплевывая ее на край тарелки.
– Так ей и надо! И без того уже всю рыбу из океана повылавливали, надо уважать всех божьих тварей! – заявила Кэрол.
– Согласна! Знаете, когда ты всего лишь турист, надо научиться уважать природу вокруг себя, – сказала Франческа, она на секунду задержала взгляд на Рейчел, а потом перевела на Астрид. – Астрид, когда ты присоединишься к одному из моих комитетов?
– Каких? – спросила Астрид скорее из вежливости, чем из любопытства.
– Выбирай. Я в попечительском совете Сингапурского исторического музея, Музея современного искусства, Общества наследия, Пулау-клуба, а еще являюсь членом совета по культуре и искусству при Сингапурском библейском колледже, оргкомитета Сингапурской недели моды, участвую в жизни сингапурского зоопарка, в комиссии по отбору экспонатов Музея естественной истории Ли Конг Чиана[138], Обществе ценителей вина, в кампании «Против шахтуш»[139], а также состою в комитете «Помощников во Христе», ну и, разумеется, в нашем семейном Фонде Шоу.
– Трехлетний сын отнимает все мое свободное время… – начала было Астрид.
– Когда он пойдет в садик и тебе нечем будет заняться, то подумай о том, чтобы участвовать вместе со мной в благотворительности. Я тебя быстро продвину в какой-нибудь комитет. Думаю, у тебя получится.
– Рейчел, я слышала, что ты преподаешь в Нью-Йоркском университете вместе с Ником, – перебила ее Лорена. Эта трещотка Франческа действует мне на нервы. Мы здесь, чтобы допрашивать РЕЙЧЕЛ, а не Астрид.
– А на каком факультете? – поинтересовалась Надин, хотя отлично знала ответ, поскольку Элинор зачитала полное досье на Рейчел Чу, пока им делали расслабляющий массаж в Шэньчжэне на протяжении целого часа.
– Я преподаю студентам выпускного курса на факультете экономики.
– И сколько тебе платят в год? – спросила Надин.
Рейчел остолбенела.
– Мамуля, у американцев считается невежливым спрашивать о заработке, – сделала замечание Франческа. Она явно обрадовалась, увидев, как Рейчел ерзает.
– Правда? Мне просто было любопытно, сколько может зарабатывать в Америке преподаватель колледжа, – сказала Надин самым невинным тоном.
– Ты когда-нибудь думала о работе в Азии? – поинтересовалась Дейзи.
Рейчел выдержала паузу. Это был вопрос с подвохом, и она поняла, что любой ее ответ будет подвергнут тщательному анализу.
– Конечно, если подвернется подходящая возможность, – наконец ответила она.
Дамы тайно обменялись многозначительными взглядами. Филип, причмокивая, смаковал суп.
После обеда собравшиеся уселись в гостиной в ожидании кофе и десерта. Астрид вдруг заявила, что вынуждена уехать.
– Все в порядке? – спросил Ник. – Такое чувство, будто ты сегодня немного не в себе.
– Я… все нормально. Просто пришло сообщение от Эвангелин, что Кассиан бунтует и никак не хочет укладываться спать, так что мне пора.
Для того чтобы пробиться в высший свет Сингапура и Гонконга, недостаточно иметь в кармане миллиард-другой, тут необходима особая стратегия и руководство опытного консультанта, иначе так и останешься жалким разбогатевшим выскочкой. При этом, оказывается, есть странные люди, которых тяготит принадлежность к элите, и они не готовы променять свою личную свободу на титул какого-нибудь «принца банкиров». Действительно, Ник, потомок известного рода и наследник грандиозного состояния, мечтает вырваться из круга избранных, чтобы избавиться от диктата своих родственников-снобов и наконец жениться на Рейчел – обычной китайской девушке американского происхождения.
Блестящая комедия нравов от автора нашумевшей трилогии о безумно богатых азиатах! Юная Люси, наполовину китаянка, наполовину американка из аристократического рода Черчилль, приезжает на свадьбу подруги и окунается в пленительную атмосферу острова Капри и роскошных свадебных увеселений. Среди гостей Люси замечает умопомрачительно красивого Джорджа. Он сразу начинает дико раздражать ее своей непохожестью на других, и это знакомство грозит обернуться оглушительным скандалом… И несколько лет спустя их пути снова пересекаются на Лонг-Айленде, где Люси проводит время со своим VIP-женихом, вполне устраивающим ее родственников-снобов.
Умопомрачительное состояние и вправду может свести с ума! А знаете почему? Потому что у кого-то другого денег еще больше, чем у вас, и этот кто-то мимоходом лишит вас такой привилегии, как любимый столик в эксклюзивном ресторане или экстренный вызов личного — лучшего в мире! — врача. Но что удивительно — находятся люди, которых не волнуют подобные проблемы! Например, Ник Янг, потомок известного рода и наследник грандиозного имения в центре Сингапура. Чудак из-за женитьбы на своей избраннице отказался от богатства и навеки поссорился с любимой бабушкой, могущественной Шан Суи, которая мечтала оставить ему бесценное недвижимое имущество, но, по слухам, переписала завещание.
Книгу «Дорога сворачивает к нам» написал известный литовский писатель Миколас Слуцкис. Читателям знакомы многие книги этого автора. Для детей на русском языке были изданы его сборники рассказов: «Адомелис-часовой», «Аисты», «Великая борозда», «Маленький почтальон», «Как разбилось солнце». Большой отклик среди юных читателей получила повесть «Добрый дом», которая издавалась на русском языке три раза. Героиня новой повести М. Слуцкиса «Дорога сворачивает к нам» Мари́те живет в глухой деревушке, затерявшейся среди лесов и болот, вдали от большой дороги.
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным.
Читайте в одном томе: «Ловец на хлебном поле», «Девять рассказов», «Фрэнни и Зуи», «Потолок поднимайте, плотники. Симор. Вводный курс». Приоткрыть тайну Сэлинджера, понять истинную причину его исчезновения в зените славы помогут его знаменитые произведения, вошедшие в книгу.
Автор дает историю жизненного пути советского русского – только факты, только правду, ничего кроме, опираясь на документальные источники: дневники, письменные и устные воспоминания рядового гражданина России, биографию которого можно считать вполне типичной. Конечно, самой типичной могла бы считаться судьба простого рабочего, а не инженера. Но, во-первых, их объединяет общий статус наемных работников, то есть большинства народа, а во-вторых, жизнь этого конкретного инженера столь разнообразна, что позволяет полнее раскрыть тему.Жизнь народных людей не документируется и со временем покрывается тайной.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.