Безрассудная любовь - [112]
Закрыв глаза и дрожа всем телом, Жанна впитывала ласку рук Тая, скользящих по ее спине, но именно боль в его голосе проникла ей в сердце, сломив его сопротивление. Там, на Черном плато, она неистово и безрассудно предавалась любви с ним, не думая о том, какую цену придется заплатить за это в будущем. Сейчас пришло время возвращать долги.
— Я все понимаю, Тай, — хрипло произнесла она. — Ты заслужил свою прекрасную даму. А я…
Голос ее дрогнул, когда руки Тая переместились ей на грудь.
— Никогда больше не убегу от тебя? — предположил он, закончив начатое ею предложение. От легких прикосновений его пальцев ее соски затвердели, кровь быстрее побежала по его жилам. — Это правильно, потому что, прикасаясь к тебе, я настолько теряю контроль над своим телом, что едва стою на ногах, а догнать тебя уж точно не сумею. — Он продолжал нежно ласкать ее груди, чья податливость и готовность отвечать на ласку не переставала изумлять его. — Ты такая мягкая, такая теплая. Нет, милая, стой спокойно, не шевелись. Все хорошо. Мы поженимся, как только я найду в себе силы покинуть эту комнату и съездить за священником.
— Тай… — В глазах Жанны показались все ее невыплаканные слезы, все мечты, которые так и не воплотились в реальность. — Ты должен отпустить меня.
— Но почему? — Его пальцы, порхающие по ее телу, заставляли ее сотрясаться от неистового желания. — Ты хочешь меня так же сильно, как я хочу тебя. Я говорил тебе, как мне это нравится? Никакого притворства и жеманства, а только ответ твоего тела на мои прикосновения.
Жанна подавила стон и настойчиво спросила:
— Твои родители любили друг друга?
На мгновение руки Тая замерли.
— Да. А почему ты спрашиваешь?
— Подумай, как бы ты себя чувствовал, если бы это было не так. Подумай, что должен испытывать ребенок, который взрослеет с мыслью, что его отец испытывает к матери смесь страсти, чувства долга и разочарования. Твои будущие дети заслуживают лучшей судьбы. И ты тоже. И я, — чуть слышно добавила девушка. — Знать, что я владею твоим телом, но не душой… это разобьет мне сердце, Тай. Ты этого хочешь?
Он мягко развернул ее к себе лицом, и она посмотрела ему прямо в глаза. Слезы струились у нее по щекам.
— Жанна, — чуть слышно произнес он, наклоняясь к ней, — я…
Девушка резко отвернула голову в сторону и заговорила быстро, сбивчиво, желая поскорее выговориться:
— Нет. Пожалуйста, послушай меня. Пожалуйста. Может, я и не хрупкая и изящная, но и дикарку можно больно ранить. Однажды ты сказал, что должен мне больше, чем когда-либо сумеешь вернуть. Теперь ты можешь это сделать. Отпусти меня, Тай. Отпусти меня до того, как я сломаюсь.
Закрыв глаза и опустив вдоль тела сжатые в кулаки руки, чтобы не касаться человека, которого она любила слишком сильно, чтобы запереть в клетку нежеланного ему брака, Жанна ждала, чтобы он ушел. Она услышала, как Тай тяжело вздохнул, словно от боли или гнева, затем почувствовала перемещение потоков воздуха и задрожала от переполнявших ее эмоций.
В ложбинку между ее грудей закапали слезы, и Жанна с удивлением обнаружила, насколько они горячи. Затем она ощутила прикосновение щеки Тая, когда он, опустившись на колени возле ее ног, крепко обнял ее за талию, и девушка осознала, что жгучие слезы принадлежат не ей.
Не в силах вымолвить ни слова, Жанна принялась ласкать его волосы дрожащими руками, чувствуя себя так, словно ее разрывают на части. Она думала, что сможет оставить этого мужчину, но каждая минута, проведенная рядом с ним, убеждала ее, что вдали от него жизнь ее будет жалкой и лишенной смысла.
— Никуда я тебя не отпущу, — произнес он, — не проси и не умоляй. Я не в силах сделать этого, Жанна. Я слишком сильно нуждаюсь в тебе.
— Тай, не надо, — прошептала она, изо всех сил пытаясь унять дрожь, сотрясающую ее тело. — Больше всего на свете я хочу, чтобы сбылась твоя мечта.
— Ты — моя мечта, Жанна. Находясь вдали, я не переставал думать о тебе. Я снова отправился в земли индейцев, чтобы найти это золото для тебя, а не для себя. Всякий раз, как закрывал глаза, я представлял тебя, всякий раз, проводя языком по губам, я ощущал твой вкус. По ночам я не мог заснуть, страстно желая тебя. Когда я вошел в бальный зал и увидел прекрасную даму моей мечты, танцующую с прекрасным джентльменом, — и не я был тем джентльменом — я просто обезумел. Больше всего на свете мне хотелось убить на месте того заносчивого аристократишку голубых кровей уже за то, что он осмелился смотреть на тебя.
— Но ты же сказал… ты сказал, что знаешь, что скрывается за моим напускным лоском, и я вовсе не хрупкая прекрасная дама.
— Я благодарен за это Всевышнему.
Медленно наклонив голову, Тай принялся целовать ее груди, пахнущие розами.
— Послушай меня, Жанна. Быть дамой значит гораздо больше, чем наряжаться в красивые платья и кичиться своим происхождением. Истинную леди больше заботят нужды других людей, чем содержимое собственного гардероба. Истинная леди помогает страждущим, утешает павших духом, дает приют уставшим. А одному очень-очень счастливому человеку истинная леди дарит себя… и ничего не просит взамен, кроме возможности давать свою любовь. — Тайрелл потерся щекой о груди девушки, впитывая в себя их тепло. — Этот дар любви настолько редкий, что застает человека врасплох.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.