Безрассудная любовь - [103]
Тай посмотрел в глаза девушки, чистые, словно родниковая вода, и внезапно ощутил, что сердце у него в груди разрывается на части, не в силах совладать с чувствами, терзающими его.
Внезапно в двух футах от ноги Тая камень разлетелся на куски, засыпая их обоих осколками. Из долины, лежащей внизу, доносились ружейные выстрелы.
Тай немедленно схватил Жанну за руку и увлек ее в трещину в горной породе, чтобы их не было заметно снизу. Мустанги, карабкающиеся вверх по тропе, рождали настоящий камнепад.
— Когда доберешься до вершины, — инструктировал Тай, — подожди десять минут. Если я не приду, забирайся на Зебру и скачи во весь опор в крепость. И самое главное, не возвращайся. Пообещай мне, Жанна, что не вернешься назад. Ты ничем не сможешь помочь, только найдешь свою смерть.
— Позволь мне остаться, — молила она.
— Нет, — отрезал он и затем добавил чуть мягче: — Пожалуйста, Жанна. Позволь мне почувствовать себя нужным, ощутить, что я тоже могу дать тебе кое-что. Всего один раз. Позволь мне расплатиться за все то, что ты для меня сделала. Прошу тебя.
Дрожащими пальцами девушка прикоснулась к его щеке. Повернув голову, Тай поцеловал ее ладонь.
— А теперь иди, — мягко приказал он.
Жанна развернулась и стала быстро взбираться вверх, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не зарыдать. Не успела она отойти на сотню футов, как услышала неистовые выстрелы из карабина Тая. Он стрелял в раскинувшуюся внизу долину.
Остаток пути на поверхность плато девушка скорее карабкалась, чем шла, так как трещина была заполнена каменными остатками да кое-где попадались вечнозеленые кустарники. Мустанги оставили за собой заметный след — поломанные ветки, перевернутые камни и отпечатки копыт на земле.
Спустя пятнадцать минут Жанна выбралась на поверхность плато. Во время восхождения она не слышала звуков пальбы и убеждала себя, что это может означать только одно — Тай тоже взбирается вверх следом за ней. Она также говорила себе, что он жив и здоров, но по щекам ее тем не менее струились слезы, застилавшие глаза.
Со своего наблюдательного пункта она не видела никаких признаков тропинки. Оглядываясь, она ни за что не отличила бы длинную расселину, по которой сама только что добралась сюда, от сотен других ей подобных разломов, испещривших тело плато.
Лошади паслись неподалеку, настороженно прислушиваясь. Вспомнив взгляд Тая, умоляющий ее беречь себя, и нежные поцелуи, скрепляющие договор, Жанна взобралась на спину Зебре и принялась ждать, про себя отсчитывая минуты. Ее разрывали противоречивые чувства — страх и печаль, возмущение и любовь.
Прошло три минуты. Затем пять. Восемь. Девять. Десять.
«Я здесь в безопасности, — убеждала себя Жанна. — Ничего не случится, если я подожду немного дольше. Мустанги своим ржанием предупредят меня, если учуют чье-либо приближение».
Двенадцать минут. Пятнадцать. Семнадцать.
Жанна досчитала до восемнадцати, когда лошади настороженно подняли головы и воззрились в сторону расселины. Спустя несколько минут оттуда показался Тай.
— Я же сказал тебе — десять минут, — тяжело дыша, пожурил он.
— Я… я считать не умею, — ответила Жанна, смеясь и плача одновременно.
Тай запрыгнул на спину Люциферу, подвел его поближе к Зебре и жадно поцеловал девушку.
— Милая лгунья.
Затем он шлепнул кобылу по крупу, посылая ее галопом. Люцифер скакал следом так быстро, что казалось, парит над неровной поверхностью плато.
Дважды Жанна и Тай слышали звуки выстрелов, доносящиеся с северо-запада, и оба раза они сворачивали на восток. Каждые десять минут они давали лошадям перевести дух, и Тайрелл ни разу не высказал свои дурные предчувствия по этому поводу. Он знал, что их мустанги могут убежать от преследования скакунов индейцев, но для этого им нужно отдыхать.
Во время третьей передышки Тай и Жанна заслышали ружейные выстрелы на востоке.
— Что нам… — начала было девушка, но Тай жестом приказал ей замолчать. Он остановил Люцифера и замер, прислушиваясь.
— Слышишь? — наконец спросил он.
— Выстрелы?
— Нет, какой-то шум.
Жанна внимательно вслушивалась. Она совсем было собралась сказать Таю, что ничего не улавливает в воздухе, когда ветер донес крики, то нарастающие, то убывающие.
— Теперь слышу. Это, должно быть, с плоскогорья.
— Где ближайшее место, откуда мы могли бы осмотреть местность? — поинтересовался он.
— В нескольких милях отсюда пролегает восточная тропа.
Жанна повернула кобылу, в очередной раз пустив ее галопом. Зебра скакала без остановок до тех пор, пока не добралась до неровной кромки плато, где брала начало тропа. Люцифер следовал рядом, глубоко и размеренно дыша, словно он только что начал движение и ничуть не устал.
В подзорную трубу Тайрелл внимательно осматривал открывающийся перед ним пейзаж, ища любые следы пребывания здесь человека. Внезапно он вздрогнул и наклонился вперед. В шести милях на северо-восток от того места, где они сейчас находились, двигалась на юг небольшая конная колонна, по ходу расправляясь с группой мятежников. Сразу за первой колонной солдат размеренным шагом следовала другая, гораздо более многочисленная.
Тай направил подзорную трубу на юг, стараясь рассмотреть кромку плато.
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.