Безрассудная любовь - [100]
Не пройдя и пятнадцати футов, Жанна утвердилась в мысли, что следует верным курсом. На стенах она замечала зарубки, сделанные, вероятно, долотом или молотком. Однако расселина становилась все уже, и мустангу сложно было бы пройти по ней. Очевидно, древнее племя действительно расширило естественную скальную трещину с помощью инструментов, но только для прохода пешего человека. Слева нависал утес, справа был обрыв, тянущийся вниз до самой долины, а тропинка в ширину достигала не более двадцати дюймов.
Когда Жанна скрылась за камнями, Зебра тихонько заржала, словно призывая пропавшего жеребенка. Это не дало результата, поэтому кобыла позвала снова, на этот раз громче и настойчивее. Люцифер присоединился к ней, и его мощное ржание эхом разнеслось далеко вокруг.
Девушка немедленно повернула назад, скользя и осторожно ступая по кромке, стараясь как можно скорее вернуться к жеребцу и успокоить его, пока он не переполошил всю округу. Несмотря на необходимость поторопиться, Жанна очень осторожно ступала по опасному краю скалы. Зебра ободряюще или предостерегающе храпела и тут же потянулась к девушке, когда та подошла ближе. Достигнув своей цели и вернув пропавшего члена группы, Люцифер моментально успокоился.
— Ну зачем же было шуметь! — раздосадованно сказала Жанна жеребцу. — Понимаю, ты испугался за меня, но ты же не дал мне шанса проверить, действительно ли эта тропа ведет на поверхность плато.
Спустя некоторое время, которое девушке потребовалось, чтобы успокоить мустангов, она снова вступила на узкую тропинку над пропастью, но не успела сделать и пары шагов, как в воздухе разнесся шквал ружейных выстрелов.
Она замерла на месте, пытаясь определить, кто стрелял. Заслышав более легкое стрекотание винчестера Тая, поняла, что индейцы пошли в наступление на расселину, которую он охранял, а может, придумали какую-то уловку.
В любом случае происходящее сильно взволновало Жанну. Количество выстрелов свидетельствовало о том, что к мятежникам подоспело подкрепление. Если они тщательно спланируют свое наступление, то сумеют прикрывать друг друга во время перезарядки винтовок. Но Тай был один, и некому было подстраховать его, когда оружию потребуется перезарядка.
Глава 41
Возвращение назад по древней тропе заняло гораздо меньше времени, но Жанне оно показалось вечностью. Вскочив на спину Зебры, она пустила ее галопом и очень скоро прискакала к входу в сумрачную расселину. Сердце девушки неистово колотилось. Спешившись, она устремилась вперед по узкому проходу как раз в тот момент, когда снова раздались выстрелы. Каменные стены искажали звуки, и Жанне казалось, что стреляют совсем близко от нее. Она надеялась услышать ответную очередь карабина Тая, но до нее доносились лишь прерывистые выстрелы винтовок мятежников да стук ее собственного сердца.
В тот момент, когда она завернула за угол перед выходом из расселины, раздался быстрый треск карабина Тая. Жанна, вздохнув с облегчением, замедлила ход.
Тайрелл обернулся на звук ее шагов.
— Предполагается, что ты спишь и набираешься сил, — произнес он.
— Как я могу спать при таком шуме? — запыхавшись, ответила она.
Угрюмо улыбнувшись, он снова сосредоточился на расстилающейся перед ним земле и дал три выстрела. В ответ послышались нестройные залпы.
— Как видишь, не один я здесь шум создаю.
— Сколько их там?
— Судя по поднятой ими пыли, прибыла целая армия, но, как мне кажется, у них не больше десяти винтовок, и все однозарядные.
— Хвала Господу, — чуть слышно произнесла Жанна. — Ну, мне так кажется.
Тай едва заметно улыбнулся. Он совсем не был уверен, что тип оружия мятежников имеет решающее значение. Их с Жанной шансы проскользнуть мимо мятежников, не говоря уже о том, чтобы украсть лошадей, были равны нулю.
Но другого пути на свободу, кроме как из этой расселины, не существовало.
— Думаю, я нашла другую тропу, — сообщила девушка.
Ее слова настолько перекликались с его собственными мыслями, что Тайрелл не был уверен, действительно ли она их произнесла, или ему послышалось.
— Что ты сказала? — переспросил он.
— Думаю, я выяснила, как Безумный Джек перетащил в долину свое золото так, что мы ни разу его не заметили.
Движение за пределами расселины отвлекло внимание Тая. Он повернулся и выстрелил дважды, удовлетворенно отметив про себя, что по крайней мере одна пуля попала точно в цель. В ответ раздался шквал огня, затем воцарилась гробовая тишина. Не отводя пристального взгляда от ландшафта, Тай принялся перезаряжать оружие.
— Как же старик это проделывал? — спросил он.
— Тебе известно, что долина сужается там, где находятся руины?
— Да.
— Я их исследовала, — сказала Жанна.
— Я тоже исследовал их пару недель назад. Они упираются в сплошную скалу.
— Но до этого там можно обнаружить трещину.
— Там с десяток трещин «до этого», и все они, разветвляясь, подобно паутине, упираются в скалу, — бесцветным голосом сообщил Тай.
— Даже та, что идет по краю обрыва? — спросила Жанна, стараясь голосом не выдать разочарования.
— Какого еще обрыва?
— Того, что тянется вдоль западной стороны долины почти на поверхность плато.
— Ты уверена?
Приказ короля был ясен и жесток – юной саксонской леди Маргарет Блэкторн надлежит стать супругой норманнского рыцаря Доминика Ле Сабра, дабы принести супругу в приданое фамильные земли. Суровый, ожесточенный в боях Доминик невысоко ставил женщин и в молодой жене видел лишь возможность произвести на свет наследника. Но зеленоглазая красавица не зря слыла колдуньей. Маргарет решила пустить в ход могущественные чары – чары обаяния и женственности, нежности и страсти, всесильную и неотвратимую магию любви…
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика, мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Впервые увидев человека, которому предстояло охранять ее на пути к старшему брату, изысканная южная леди Виллоу Моран ощутила холодок, пробежавший по спине, ибо от Калеба Блэка просто исходила опасность.
Лучше смерть, чем жизнь с нелюбимым… Так думала прекрасная леди Ариана. Она шла под венец с рыцарем Саймоном, спрятав за корсаж старинный кинжал, полная решимости убить на брачном ложе либо супруга, либо себя. Однако не горе и гибель ожидали красавицу в замке мужественного Саймона, но дивный мир восторгов чувственной страсти и колдовской любви, противостоять очарованию которой Аридна была не в силах…
Трэвис Дэнверс, миллионер с лицом н телом античного бога и душой бесстрашного искателя приключений, был мужчиной, опасным для женщин. Но судьба посмеялась над ним – послала ему встречу с Кэт Кохран, имеющей все основания не доверять роду мужскому. И теперь Трэвис, впервые в жизни пылая подлинной страстью, снова и снова пытается любой ценой завоевать любовь и доверие Кэт и доказать, что может сделать ее счастливой, а сделать это будет непросто…
Изысканная, как алмаз, хрупкая, как тонкое стекло, Риба Фаррел существовала словно в унылом сером тумане, пока не встретила неутомимого искателя сокровищ Чанса Уокера. Откуда ему было знать, что в Долине Смерти его ждет самая драгоценная находка из всех, что удалось сделать за всю жизнь? Только он мог спасти эту грустную чувственную красоту, и только она могла научить его любить.
Немного найдется книг, где о любви писалось бы столь откровенно и в тоже время столь чисто и возвышенно, как в романах Элизабет Лоуэлл. Благородство характеров не избавляет героев от острых коллизий в их отношениях, которые держат читателя в напряжении до последней строки. Действие в романах происходит на Диком Западе в эпоху его освоения. Живо написанные авантюрные сцены, утонченная эротика мягкий юмор и солнечный хеппи-энд делают книгу захватывающим и увлекательным чтением.Что общего между индейцем-полукровкой, зарабатывающим на жизнь охотой за мустангами в диких прериях Дальнего Запада, и прелестной, хрупкой шотландской аристократкой? То, что и Вулфу Лоунтри и Джессике Чартерис необходимо срочно вступить в фиктивный брак.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.