Бесшумная буря - [38]
Тут он приостановился, собираясь с мыслями, и Гэйбриэл Эванс произнёс:
— Что вы собираетесь делать?
Тириона удивила смелость мальчика:
— Я собираюсь их переубедить. Весьма вероятно, что для этого мне придётся убить их.
Бриджид подала голос:
— А что, если не получится?
Он улыбнулся:
— Тогда я позабочусь о том, чтобы вы все умерли, прежде чем они смогут до вас добраться.
Их лица побледнели, многие вообще стали белыми.
— Если вам это кажется жестоким, то только потому, что это действительно жестоко, но вы понятия не имеете, какие пытки вас ждут в руках Ши'Хар и их слуг. По мне, так это — милосердие, — сказал он им. Окидывая их лица своим взглядом, он продолжил: — Никто из вас не готов драться, и мне от вас этого и не требуется, но есть риск того, что вы будете ранены или убиты во время этой… дискуссии. Поэтому мне нужно, чтобы вы все внимательно слушали, и в точности следовали моим инструкциям. Сможете это сделать?
Некоторые из них кивнули, в то время как остальные просто тупо пялились на него.
«Придётся удовольствоваться этим», — подумал он.
— Я начерчу вокруг телеги круг, чтобы создать сильный щит. Этого хватит, чтобы защитить вас. Приближающиеся люди захотят взять вас живыми, поэтому я сомневаюсь, что они попытаются этот щит пробить. Если попытаются, то лишь в надежде на то, что спугнут вас, заставив бежать. Если вы разделитесь, я не смогу вас защитить. Если кто-то из них доберётся до вас, то не сопротивляйтесь, но и не потакайте им — притворитесь, что потеряли сознание, превратившись в мёртвый груз, заставляя их нести вас. В противном случае — оставайтесь у телеги, а если круг будет разорван — не бегите.
Он отвернулся, и начал чертить в грязи линию, заключая телегу в круг. Тирион попытался сделать круг как можно меньше, чтобы снизить затраты сил, ибо во время грядущего боя ему придётся фокусировать на нём часть своей силы. Законченный круг имел пятнадцать футов в диаметре — этого едва хватало на телегу, мула, детей и Кэйт.
Приближавшийся отряд ускорился, почувствовав его присутствие. Они были на расстоянии менее чем в милю, и приближались с почти невероятной скоростью. Сперва Тирион подумал, что они были верхом на лошадях, но теперь видел, что это было не так. Они приняли форму волков, волчьи тела и длинные ноги покрывали разделявшее их пространство гораздо быстрее, чем было бы возможно на столь пересечённой местности для верхового.
«Значит, Роща Гэйлин», — подумал Тирион. Это объясняло лёгкость, с которой они обогнули город и обыскали местность вокруг поселения, оставаясь за пределами дальности действия его магического взора. Принятие формы волков или даже птиц позволяло им перемещаться гораздо быстрее других надзирателей. «По крайней мере, я точно знаю, из какой рощи они все происходят», — заметил он. Их тактика была бы неприменима, если бы в их число входили надзиратели, обладающие иным даром.
Тирион отошёл примерно на тридцать ярдов от круга, и телеги, которую тот будет защищать… как только он вольёт в него силу. «Пока не нужно щитов, иначе меня по умолчанию сочтут враждебным». Это значило, что он должен был и себя оставить без защиты, хотя и знал наперёд, чем всё кончится. Разница была в не в том, что он надеялся застать их врасплох, а в том, что знал, что кто-то из них сумеет спастись. На этот раз он защищался, и будет практически невозможно устранить их всех.
Однако его это устраивало. Этот бой он мог оправдать… покуда он также мог выдать версию событий, в которой сам он не разжигал конфликт. Это значило, что он не мог защищаться, пока противники не объявили о своих намерениях.
Из подлеска показались восемь массивных волков, рассыпавшись перед ним. Семеро волков сели на землю, вывалив длинные языки и тяжело дыша, в то время как восьмой перекинулся, принимая человеческую форму. Несколько секунд спустя на месте волка встала человеческая фигура.
Тирион узнал стоявшего перед ним странно выглядевшего мужчину. «Чарлэ́йнум». Этот коричневокожий, красноглазый Ши'Хар из Рощи Гэйлин присутствовал при многих боях Тириона на арене.
Тирион уважительно кивнул инструктору Ши'Хар.
— Тирион, — сказал Ши'Хар. — Вижу, ты собрал богатую добычу. Полагаю, эти люди — те, кого мы ищем.
— Я уже забрал их от имени моей госпожи, Лираллианты, — ответил он. Не было смысла тратить время на хождение вокруг да около.
Ши'Хар поднял бровь:
— Если это так, то я буду уважать право Иллэниэлов… — сказал он, оглядев подростков, — …но я не вижу на них ошейников.
— Они получат ошейники сразу же, как только мы вернёмся.
— Значит, Лираллианта не с тобой? — с деланным удивление спросил Ши'Хар Гэйлинов.
Тирион напрягся:
— Нет.
— Значит, ты ожидаешь, что я поверю тебе на слово? — продолжил инструктор. — Раб не может предъявить на них права, если только не действует по приказу своего хозяина.
— Я действую по приказу.
— Не вижу тому доказательств.
Глаза Тириона сузились:
— Я не могу находиться здесь без её разрешения. Она сделала свои пожелания предельно ясными перед моим уходом. Я забрал этих людей, и они будут доставлены к ней.
— Её здесь нет, — настаивал Чарлэйнум. — Прочь с дороги. Когда мы вернёмся, я поговорю с ней, и проверю истинность твоих утверждений. Если ты говоришь правду, то она простит тебя за то, что ты подчинился моему приказу, а я принесу извинения за свои проступки перед Рощей Иллэниэл.
Мордэкай становится всё могущественнее — теперь он опасен не только богам, но и королю Лосайона. Враги плетут против него заговор, и даже всё могущество освобождённого архимага не сможет помочь ему спасти его близких. А если их не спасти, то что может его удержать от жестокой, кровавой и разрушительной мести?16+.
Молодой человек по имени Мордэкай вдруг обнаруживает в себе магические способности. Чтобы получить доступ к книгам по магии, которые хранятся в библиотеке местного герцога, он соглашается поиграть роль дворянина у герцога при дворе, и поучаствовать в устроенном как раз в это время приёме для высокородной молодёжи, благо сын герцога — его лучший друг. Но один из гостей также оказывается магом, причём с весьма дурными наклонностями, и с этого момента всё идёт под откос.16+.
Она жила под именем Мойры Иллэниэл, но её истинное наследие было сложнее. Её с рождения тайно удочерил самый могущественный волшебник в мире, но немногим было известно, что она по праву наследует роду Сэнтир. Отправившись в Данбар, чтобы выяснить судьбу своего пропавшего отца, Мойра должна взглянуть в лицо более тёмным аспектом своей силы. Вынужденная сражаться с врагом, подобного которому в Лосайоне никто прежде не видел, она узнает, о чём именно предупреждала тень её матери — почему некоторые способности нельзя использовать, а некоторые границы нельзя пересекать, — ибо некоторые двери, открывшись, уже больше не закрываются никогда.18+.
Мэттью — первый из человеческих волшебников, обладающий истинным наследием Иллэниэлов, тайным даром, который никто полностью не понимает. Он в одиночестве отправляется в иной мир в поисках источника их таинственных врагов. Там он раскроет происхождение их древних недругов, тайны прошлого, и, возможно, будущее человечества.Если сумеет выжить.В землях за гранью смерти и страдания он находит истинный источник зла, в сердце человечества и их новейшего творения. Когда ищешь знания, некоторые двери можно открыть, но закрыть их уже нельзя никогда.18+.
Грэм живёт в тени, отбрасываемой его отцом, покойный героем Дорианом Торнбером. Он должен оставить свою веху в истории, пытаясь найти своё место в мире, где политика и волшебство, похоже, сделали сильных и решительных мужчин ненужными. Ограниченный казалось бы безопасными пределами Замка Камерон, Грэм сталкивается как с любовью, так и с трагедией. Принятые им решения не только определят его самого, но также напомнят остальным о наследии его семьи, и о том, почему лишь глупец угрожает тем, кто находится под защитой Торнбера.18+.
Сила Мордэкая растёт, выходя из-под его контроля, и мир находится на пороге гибели. Спасти цивилизацию смогут лишь его дети, но они разобщены и вне закона. Мордэкай находится в ловушке собственной силы, слишком большой, чтобы он мог ею владеть. Смогут ли его дети остановить конец света, даже если для этого придётся пожертвовать их отцом?18+.
Удачи и неудачи сплелись в судьбе Руслана так тесно, что стало сложно отличать одни от других. Нелепая смерть на утренней пробежке привела к возрождению в новом мире по воле древнего языческого бога. А драгоценный подарок от покровителя обернулся тяжким жерновом на шею. Простецкий меч, гибкий разум да личная доблесть - вот инструменты, которыми молодому страннику предстоит проложить себе.
- А с чего ты взял, что это магия? - спросил Ладомир у Ярпена, раздвигая руками высокие сорняки, которыми заросло всё поле.- Ты же знаешь, что у меня того, сразу живот крутит, ежели рядом кто колдует. Ещё моя покойная бабка, когда гадала, то я с толчка не слазил. А теперь вот опять, с тех пор как я сходил туда, то считай в нужнике поселился. Мужики ржут, а я-то знаю, что там что-то не так. Да и сейчас, что-то плоховато мне.- Так это оттого, что рядом с тобой маг идёт.- Ты что опять за старое взялся? А..
Эридан, главный герой романа, принимает опасное решение - спасти ребенка высоких кровей, чтобы не допустить смерти последнего из королевской семьи. В его родной дом пришел демон, которому не могут противостоять ни одни известные силы. Бесчисленная бледная армия разрушила столицу королевства и убила всех до кого только смогла дотянуться. Добро пожаловать в Родергам, на великий Континент, на земли магов, лордов, демонов и королей. В этом мире добро не побеждает, оно лишь пытается выжить в условиях суровой реальности.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Молодой человек бросает свою размеренную жизнь и уезжает в другой город, чтобы начать новую жизнь. Он хочет осуществить свою мечту - стать писателем. Однако мир дарит ему больше, чем просто возможность стать кем-то.
На мирную деревню, расположенную на окраине княжества, совершают набег дикари под предводительством страшной женщины-колдуньи. Они убивают всех взрослых, угоняют детей, но зачем-то оставляют в живых молодёжь. Оказавшаяся в числе выживших девушка по имени Ула решает пуститься в погоню, чтобы вызволить из плена младшего брата. На пути её ждёт множество смертельных опасностей и лишений. Но дух её твёрд как никогда, и значит, она пойдёт до самого конца. А если потребуется, то и дальше.
Мордэкай спас семью, но не себя самого, и теперь пытается понять, во что же он превратился. Его земные дела ещё далеки от завершения, и смерть не помешает ему выполнить миссию. Однако вскоре становится ясно, что его новые способности сами по себе опасны для окружающих. Впрочем, они могу прийтись кстати, ибо в королевстве назревают серьёзные проблемы, и связанные с тёмным богом Мал'горосом, который желает уничтожить человечество.16+.
Из тёмных глубин прошлого пришла эта история, история первого волшебника Иллэниэлов. Даниэл Тэнник жил простой жизнью молодого пастуха, у него было мало проблем, и почти ничего не занимало его мысли, пока не появился надзиратель. Сила Даниэла пробуждается, и он обнаруживает, что на него ведут охоту слуги жестоких и безразличных лесных богов. Пойманный в ловушку собственного дара, Даниэл будет вынужден раскрыть тайны глубоких лесов и их жителей — цивилизации, созданной на могиле прежнего общества. То, что он обнаружит, зажжёт в нём мстительное пламя, поглощающее всё, чего он касается.23+.
Только глупец угрожает тем, кто находится под защитой Торнбера. Расколотая семья Мордэкая погрузилась в хаос, но мир не собирается ждать, пока они придут в себя. Попав в непредвиденный переплёт, Мордэкай обнаруживает, что бессилен доказать свою невиновность или защитить семью.Одинокая и окружённая врагами, Леди Роуз может защитить тех, кого любит, лишь посредством своего ума. Хотя всё оборачивается против неё, Роуз Торнбер отказывается сдаваться, и готова пожертвовать чем угодно ради спасения семьи Пенни — своим положением, достоинством, и даже жизнью.18+.
Тирион был хорошим человеком — он родился в простой семье, и вырос в любви, но мир заставил его прогнуться под иную судьбу. Испорченный насилием и муками, он одержим безжалостной жаждой мести, и посеял гнев в своих детях. Ши'Хар предложили ему возможность быть великим лидером и начать новую эру процветания и мира, но несмотря на своё мягкое воспитание, героем Тирион не является.Герои рождаются, чтобы строить, и хотя многие восхваляют усилия таких лидеров, другие будут трудиться над тем, чтобы их свергнуть, ибо всё хорошее должно когда-то закончиться.