Беседы о литературе: Восток - [139]
Мне представляется, что тот факт, что Толстой отвергнут, говорит прежде всего об одном: о том, что он в своем религиозном опыте намного опередил эпоху и не был и не мог быть понят своими современниками. Но теперь, когда прошло уже сто лет со времен Льва Толстого, мы должны сказать ему запоздалое наше «спасибо» за то, что он разбудил нас для исповедания веры во Христа.
И о том, как он это делает, как будит Лев Николаевич наши сердца и выводит нас на дороги веры, прекрасно говорит повесть «Фальшивый купон», о которой я сегодня пытался вам рассказать и которую, если вы ее забыли, или не читали, или читали давно и невнимательно, я очень прошу вас взять и прочитать.
У меня к Вам два вопроса. И первый – о непротивлении злу. Как Вы относитесь к поступку святителя Николая, когда он ударил по лицу еретика Ария за отступление от веры? И второй. Ведь из-за идей Толстого, который сам ушел из Церкви, тысячи людей ушли из нее. И как же Вы защищаете его?
Вы, вероятно, невнимательно слушали мои передачи. Я как раз ставил вопрос, когда заговорил о Толстом: почему же такой человек ушел из Церкви? Почему человек, который как никто много сделал для нашего обращения к Богу, для нашего духовного преображения, – почему именно он ушел из Церкви? Об этом мы уже говорили, и я не буду сейчас возвращаться к этой теме. Но наша с вами задача, я думаю, – понять, до какой степени много сделал Толстой для нас, верующих во Христа людей, скольких он привел ко Христу. Нет, Толстой никого не увел из Церкви. Из Церкви вытолкнули людей те, кто его отлучил – Константин Победоносцев и его окружение. Они – да, они оттолкнули людей от Церкви тем, что самого честного человека на Руси того времени отлучили от Церкви. Возьмите его обращение к России «Не могу молчать», и вы увидите, что честнее человека на Руси того времени, чем Лев Николаевич Толстой, не было.
Вы часто говорите о свободе совести. Не считаете ли Вы, что неправильно начинать день на телевидении с протестантской проповеди в стране, в которой главная религия – это православие?
Мы сегодня говорим не о протестантах, не об американцах. Мы сегодня говорим даже не о святителе Николае. Если бы у меня было время, я бы поговорил об этом месте жития святителя Николая: это место довольно позднего происхождения, потому что, как известно, святитель не участвовал в I Вселенском соборе и поэтому с Арием соприкоснуться так, как рассказано там, не мог. Мы сегодня говорим о Льве Николаевиче Толстом и о его повести «Фальшивый купон». А повесть эта действительно потрясающая, потому что в ней говорится о реальном православии русских людей на рубеже веков, о той реальной вере, которая представлена в духовном опыте Марии Семеновны и которая переделывала нашу жизнь и переделывает ее до сих пор. Вот об этой реальной вере надо больше говорить и этой реальной вере больше нужно подражать, а не искать везде и во всём врагов и уклонения от правой веры.
Благодарю Вас за эту передачу. Первый раз я слышу такую добрую, правдивую и высокую оценку этого человека.
Мне представляется, что если мы сегодня с вами не начнем вновь читать Толстого именно глазами православных людей, если мы не поймем, как много сделал для нас и для всего мира Толстой; если мы не поймем, что Толстой опередил свою эпоху на семьдесят лет и более, то мы с вами не будем в XXI веке христианами. Потому что с Львом Николаевичем мы идем по дорогам за Христом в православие XXI века.
Будучи человеком православным, я хочу напомнить, что Толстой не верил в Воскресение, что он хулил Святые Тайны, что он не верил в чудеса, что он умер без исповеди. Странно, что Вы как священник так его защищаете. Толстой как художник в Вашей защите не нуждается. А Вы, занимая такую позицию, сами отлучаете себя от Церкви.
Мне кажется, что главная добродетель христианина – это честность. Главная добродетель христианина – это абсолютное неприятие зла, насилия, абсолютное неприятие лжи и злобы. И вот это абсолютное неприятие дьяволова действа в мире есть то главное, что открывает нам Толстой своим жизненным подвигом и своим творчеством. И я Вам скажу: много было на Руси христиан во времена Льва Николаевича, но именно его христианский опыт дороже многих тысяч страниц, исписанных в его времена писателями-христианами. Повторяю, что Лев Николаевич – это удивительный христианин. И этот позорный документ, который составил против Льва Николаевича Константин Победоносцев, вышел в свет только потому, что не поняли Льва Толстого его современники. И вышел он в свет еще потому, что Толстой выступал резко и против власти государственной, против того зла, которое творилось властью, – вот за что он был отлучен, а не за то, что подвергал сомнению Таинства Церкви. Потому что тысячи других людей не верили в Таинства, тысячи других людей не верили в чудеса, но мы их почему-то не называем среди еретиков. А беда Толстого не в том заключалась, что он в чудеса не верил. Беда Толстого заключалась в том, что он говорил правду о власти, правду о зле, которое творила эта власть; что он указал власти на то, что она сама плодит революционеров. Ведь он был резко против революции и революционеров настроен, но он видел, откуда они и почему они – от той неправды, которая была на Руси в его времена.
Доклад на пленарном заседании Научной конференции «Толерантность - норма жизни в мире разнообразия», подготовленной и проведенной факультетом психологии МГУ им. М.В. Ломоносова и Научно-практическим центром психологич. помощи «Гратис» при поддержке Фонда Сороса (Россия) в октябре 2001 г.
В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает».
Чистяков Г. П.Путь, что ведет нас к БогуВсероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино Научно–исследовательский отдел религиозной литературы и изданий русского зарубежья© ВГБИЛ, текст, 2010© Н. Ф. Измайлова, Т. А. Прохорова, составление, 2010 © Издание на русском языке. Оформление. Центр книги ВГБИЛ им. М. И. Рудомино, 2010Источник электронной публикации - http://www.golden-ship.ru/load/ch/chistjakov_georgij_petrovich/put_chto_vedet_nas_k_bogu_chistjakov_georgij/342-1-0-1013.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.
Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.
У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.
В книге дается всесторонний анализ творчества Альбера Камю (1913–1960), выдающегося писателя, философа, публициста – «властителя дум» интеллигенции Запада середины XX столетия (Нобелевская премия 1957 г.). Великовский рассматривает наследие Камю в целостности, прослеживая, как идеи мыслителя воплощаются в творчестве художника и как Камю-писатель выражает себя в философских работах и политической публицистике. Достоинство книги – установление взаимодействия между поисками мировоззренческих и нравственных опор в художественных произведениях («Посторонний», «Чума», «Падение», др.) и собственно философскими умонастроениями экзистенциализма («Миф о Сизифе», «Бунтующий человек» и др.)
Самарий Великовский (1931–1990) – известный философ, культуролог, литературовед.В книге прослежены судьбы гуманистического сознания в обстановке потрясений, переживаемых цивилизацией Запада в ХХ веке. На общем фоне состояния и развития философской мысли в Европе дан глубокий анализ творчества выдающихся мыслителей Франции – Мальро, Сартра, Камю и других мастеров слова, раскрывающий мировоззренческую сущность умонастроения трагического гуманизма, его двух исходных слагаемых – «смыслоутраты» и «смыслоискательства».
Книга о проблемах любви и семьи в современном мире. Автор – писатель, психолог и социолог – пишет о том, как менялись любовь и отношение к ней от древности до сегодняшнего дня и как отражала это литература, рассказывает о переменах в психологии современного брака, о психологических основах сексуальной культуры.
В книге собраны лекции, прочитанные Григорием Померанцем и Зинаидой Миркиной за последние 10 лет, а также эссе на родственные темы. Цель авторов – в атмосфере общей открытости вести читателя и слушателя к становлению целостности личности, восстанавливать целостность мира, разбитого на осколки. Знанию-силе, направленному на решение частных проблем, противопоставляется знание-причастие Целому, фантомам ТВ – духовная реальность, доступная только метафизическому мужеству. Идея Р.М. Рильке о работе любви, без которой любовь гаснет, является сквозной для всей книги.