Белым и пушистым здесь не место! Корпорация "Белый кролик" - [17]
Взгляд оскорбленного достоинства, готовый излиться на голову недостойного женишка, пропал втуне: Харрингтон был только Харрингтоном и никем другим, я поняла это с первого же мгновения. Харрингтон-Брайан на сватовство не явился… Но как?
— Куда ты? — воскликнула матушка, когда я выскочила из комнаты почти бегом, нарушая все неписаные закона светского этикета.
— Дайте мне минутку, — крикнула я на ходу, торопясь вверх по лестнице. — Где Хелен? — спросила я Энид, пришивавшую отпоровшуюся тесьму на моем платье. Та выпучила глаза…
— Я не знаю, мисс. С утра ее не видела…
Час от часу не легче… Я попыталась унять громко ухающее сердце и вплыла в голубую гостиную с приветливейшей улыбкой на устах. Будем решать проблемы по мере их поступления, решила я: и сейчас мне предстояло сыграть идеальную невесту.
— Мистер Харрингтон желал бы переговорить с тобой, милая, — от приторности материнского голоса у меня заломило зубы. — Полагаю, пяти минут наедине будет вполне достаточно… — И она сложила руки на груди, вроде как умоляя меня быть хорошей девочкой.
У мужчины в комнате дернулось правое веко. Ого, кто-то не очень рад предстоящему браку! Что и понятно: мисс Синглтон была той еще штучкой, впрочем, если верить слухам, сам жених тоже не отличался целомудрием.
И ведь красивый, зараза: руки так и зачесались провести по его подбородку руками, запустить пальцы в волнистые волосы… куснуть нижнюю губу, выдохнув короткое имя прямо в его аккуратное маленькое ушко.
— Этим утром я переговорил с вашим батюшкой, — оторвал меня от возбуждающих мыслей Харрингтон-младший. — Я просил у него вашей руки… — Он дернул головой: — Я, право слово, не понимаю, как могло произойти это нелепейшее недоразумение на балу: я совершеннейшим образом не помню ни наш с вами танец, ни последующее исчезновение… Все случившееся похоже на туман, морок, если хотите. Однако, считая себя истинным джентльменом, я просто обязан восстановить ваше доброе имя и сделать предложение руки и сердца, которое, я надеюсь, вы примите с долженствующим почтением и кротостью.
— Я всегда знала, что вы достойный человек, мистер Харрингтон, — произнесла я с полуулыбкой, слишком занятая мыслями об исчезновении Хелен, чтобы разыгрывать еще больший спектакль. — После того, что было между нами… вы были просто обязаны позвать меня замуж, и я рада, что вы не поступились своими принципами.
Харрингтон тяжело сглотнул — его адамово яблоко дважды скользнуло вверх-вниз.
— А что между нами было? — поинтересовался он с настороженностью.
Я прикрыла лицо ладонью, вроде как стыдясь самого воспоминания о случившемся.
— Боюсь, от этого дети родятся, — шепнула я абсолютно шокированному подобным признанием Харрингтону. И добавила: — Вы дважды поцеловали меня в губы… с языком.
Тот шумно выдохнул: то ли с облегчением, то ли еще как иначе, только я не сдержалась и присовокупила: — Но и еще кое-что делали, — и демонстративно отвела глаза от его бежевых бриджей. — Поэтому я принимаю ваше предложение с великой радостью. Уверена, мы будем самой счастливой парой сезона!
Впорхнувшая в комнату матушка расцеловала нас обоих в ярко пылавшие щеки. И новоиспеченный жених, страшась даже глядеть в мою сторону, поспешил откланяться, сославшись на важные дела, связанные с предстоящим событием… Я была этому только рада: снова бросилась искать Хелен — даже на кухню заглянула — и закричала почти в истерике, узрев ее невозмутимое личико на пороге своей спальни:
— Где ты была?
Девушка поспешно прикрыла за собой дверь и опустила на пол сундучок с одеждой.
— Ходила забрать свои вещи. Что за истерики, право слово?
— Право слово?! — взвизгнула я. — Право слово?! Вы должны были явиться на сватовство — и не явились. Что я должна была, по-вашему, подумать?
— Что я занята своими делами? — предположила Хелен, и ее спокойствие разъярило меня еще больше.
— У вас не может быть никаких своих дел, — прошипела я в сердцах. — У нас с вами одно общее дело, и вы не имеете право от него отлынивать.
— Даже и не думал. Успокойтесь, моя дорогая! В вашем положении такое волнение опасно для здоровья.
— Не все ли вам равно, бессовестный вы ходок по борделям?
Хелен понятливо улыбнулась, словно знала обо мне больше меня самой, и произнесла:
— Кстати, об этом. Визит на Гарденс-Плейс не прошел для меня даром…
— Еще бы, — не удержалась я от комментария. Но та сделала вид, что не заметила моего сарказма…
— … там, на Гарденс-Плейс, я кое с кем встретился…
— … могу себе представить!
— … и этот кое-кто фигурирует в одном из писем мисс Синглтон.
— Мужчина?! — невольно ахнула я.
По лицу Хелен по-прежнему блуждала улыбка древнего сфинкса.
— Мистер Кирквуд, воспитывающий внебрачного ребенка, припоминаете такого?
— Лично не знакома, — все еще не могла успокоиться я, — но его письмо помню отлично.
— Так вот они с сэром Вудвортом были там в одной компании.
— Еще одна жертва шантажа?!
— Вот именно, — Хелен упала на стул и вытянула ноги. — Заметив их вместе, я насторожился: вдруг, думаю, они как-то связаны со смертью бедняжки Алисии. И решил действовать: притворился хорошо набравшимся и завел разговор о проблемах, связанных со смертью девушки в нашем собственном доме, наплел о досаждающих нас полисменах, дурных слухах и тому подобном, а потом… — Хелен хитро прищурилась, — намекнул мимоходом на некие темные делишки, таившиеся за ангельским личиком девушки. Мол, она была не так проста, как хотела показаться, и мне кое-что об этом известно…
Свалиться на голову мужчине, да не какому-нибудь — красавцу на "белом коне" — удача не из последних. Сделать это в волшебном лесу, да ещё в новом теле — и вовсе настоящее чудо. Правда, чудо с горчинкой: как в этом сказочном мире отыскать свою дочь, особенно если некое обстоятельство связало вас с незнакомцем странными узами? Как вообще спасти королевство от готовой вот-вот начаться войны? Помочь могут чудо или дракон… Чудеса нынче редки, а драконов и вовсе днем с огнем не сыскать! А, между тем, над сказочным королевством сгущаются тучи…
Поступив как послушная дочь и пойдя к алтарю с нелюбимым, Аделия не могла и представить, что ждет ее впереди… Красивая свадьба? Любящий и богатый супруг? Дом — полная чаша? Как бы не так: первая брачная ночь с незнакомцем, презирающий ее муж, поместье на грани банкротства и ребенок в ее животе, отцовство которого пытается разгадать целое графство. Как выжить в суровом мире мужчин? Обеспечить себя и ребенка? И как оградить себя от того одного, кто одним своим видом порождает недобрые чувства, вновь и вновь напоминая день свадьбы… и ночь, что связала их против воли крепкими узами?
Иногда в жизни бывает так… Живешь весь себе такой идеальный: красивый, самодостаточный, не обремененный заботой ни о ком, кроме себя, родимого, а потом — бац! — тебе на голову сваливается незнакомая девица с младенцем на руках… Оккупирует твою квартиру не только своим, но и всяким блохасто-собачьим присутствием, переворачивает твое привычное существование с ног на голову, пробирается прямо под кожу… И это уже настоящая катастрофа! Просто какие-то двенадцать баллов по шкале Рихтера… И я, Юлиан Руппер, под этим не подписывался!
Один-единственный необдуманный поступок — всего лишь хотела на суженого погадать — и вся твоя жизнь летит в тартарары: ни доброго имени, ни друзей. Еще и события таинственные происходят! То в дом кто-то влезет, то слухи мистические распространяются… И как последствие: муж нежеланный. Эксцентричный, ни на кого не похожий… Раздражающий только видом, а ей с ним в дом новый ехать, жизнь совместную строить. И чем он станет в итоге: проклятием или спасением — одно только время покажет.
Вторая книга серии. Разбитое сердце лечится впечатлениями… Ими одними и новой любовью. Чтобы найти и то, и другое, стоит отправиться к морю в компании лучших друзей, встретить в дороге старушек-кладоискательниц, ввязаться в забавную авантюру с поиском старого клада… А там, кто его знает, что удастся найти на этом пути и какие открытия ждут каждого из героев!
Осторожней с желаниями! Особенно с теми, что загаданы в ночь летнего солнцестояния, да на распустившийся цветок папоротника… Такие имеют особенность исполняться! Кэтрин Аддингтон загадала проникать во все тайны, познавать все сокрытое и загадочное, и не знала, чем такая мечта для нее обернется: быть может, нежданной любовью, приключениями на море и разгадкой старого преступления, призрак которого темной тенью висит над долиною папоротников уже долгие-долгие годы.
Книга посвящена нетрадиционным методам лечения наиболее часто встречающихся заболеваний, связанных с нарушением солевого обмена и отложением солей (в частности, желчно-каменной, мочекаменной болезней, подагры, остеохондроза). В книге рассказано о различных методах народной и нетрадиционной медицины: фитотерапии, гомеопатии, точечном массаже, классическом массаже, ароматерапии, лечении с помощью пиявок, лечебных грязей, продуктами пчеловодства, молоком и молочными продуктами, соками и т. д. В начальных главах книги описаны основные симптомы наиболее часто встречающихся заболеваний, связанных с отложением солей.
Данная книга предлагает рецепты таких блюд, которые помогут вам нейтрализовать последствия аллергических заболеваний и облегчить состояние во время аллергии. Вы узнаете, какие продукты разрешены при аллергическом рините и поллинозе, диатезе, аллергических заболеваниях кожи, и сможете подобрать подходящую именно вам диету.
Вы держите в руках книгу «Реабилитация после травм и ожогов» из серии книг, посвященных реабилитации после перенесенных заболеваний. Прочитав ее, вы сможете узнать не только о причинах получения первой доврачебной помощи, возможностях предупреждения травм и многочисленных неприятных последствиях. Большая часть книги посвящается методам реабилитации пострадавших. К методам реабилитации в данном случае будут отнесены методики народных целителей по применению лекарственных растений, способы лечения ран и ожогов в тибетской медицине с применением трав и различных природных минералов, нетрадиционной медицины, включающие массаж, йогу, водные процедуры, а также другие советы, в том числе и психологов.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молния ударила прямо в ковер и по стальным перьям Гамаюн пробежали синие искры. Я пересела поближе к Лумумбе. — На какой мы высоте? — Локтей семьсот-восемьсот, — в его бороде позванивали льдинки. — Может спустимся пониже? — Скорость упадет. Ванька, лежа на краю, тихо стонал: у него разыгралась морская болезнь. — Эх, молодо-зелено, — потер руки учитель. — Так уж и быть, избавлю вас от мучений. АЙБ БЕН ГИМ! И мы оказались в кабине с иллюминаторами. Над головой уютно затарахтел винт, а на стене зажегся голубой экран. «Корабли лежат разбиты, сундуки стоят раскрыты…» — пела красивая русалка. — Эскимо? — спросил наставник.