Белое сияние - [44]

Шрифт
Интервал

— Не дергайся, дамочка, а то еще раз врежу, — услышала она голос и тут же притихла.

— Какой поставить? — спросил тот же голос.

— Нет, не этот. Вон тот.

Через пару секунд в салоне, как в прокуренном зале ночного клуба, зазвучал саксофон. Странный выбор — от них скорее можно было ожидать что-то вроде тяжелого рока.

В конце пятой мелодии машина ненадолго остановилась, после чего резко свернула налево — под колесами зашуршал гравий. Очевидно, они свернули на трассу. Шоссе Дэлтона. Господи, куда ее везут? На берег Северного Ледовитого океана, к белым медведям. По дороге по крайней мере на несколько сотен километров ни одного населенного пункта. Конечный пункт — Прудоу-Бей, откуда через весь штат змеится нефтепровод до южного аляскинского порта Валдиз.

Наконец диск с блюзом закончился; следующий оказался сборником песен в стиле кантри в исполнении приятного женского голоса. В конце третьей песни Эбби перестала бороться с пленкой на лице. Видимо, они воспользовались особо прочной изолентой на тканевой основе, которой заклеивают трещины в трубах, — той самой, которой она так восхищалась. Сейчас она проклинала тот день, когда ее изобрели.

Руки болели, челюсть ныла. Со связанными за спиной руками невозможно устроиться на сиденье так, чтобы даже в таком положении можно было лежать. Время от времени машина подпрыгивала на ухабах, больно толкая ее в спину, бедра и локти.

Казалось, все тело покрывается синяками и ссадинами.

Закончился второй диск, некоторое время они ехали в полной тишине. Эбби даже удавалось подремать, пока машина вдруг не начинала прыгать или скользить.

— Здесь, — сказал один из похитителей.

Машина замедлила ход, затем повернула и покатилась по шершавой поверхности. По звуку шин Эбби поняла, что они повернули на заснеженный тракт. Она прикинула, далеко ли они уехали, но без диска посчитать было трудно. Могло показаться, что прошло полдня, хотя на самом деле — всего часа два-три. Так или иначе, они сейчас по меньшей мере в полутораста километрах от Лейкс-Эдж.

— Ну наконец приехали, — в голосе звучало удовлетворение человека, который после долгого пути видит впереди родной дом.

Она предприняла очередную безуспешную попытку освободиться от пут. Кто эти люди? Чего хотят? Что собираются с ней сделать?

Машина остановилась. Эбби слышала, как похитители выбрались из машины и пошли куда-то назад. Она хотела убежать от них — но что толку делать это с закрытыми глазами. Она врежется в первое же дерево. Дверь с ее стороны открылась, она ощутила струю холодного воздуха.

— Давай выходи!

Эбби перевернулась и свесила ноги. Ее подхватили под локти и поставили на землю. Ноги встали на снег, покрытый коркой льда.

— Сюда давай. — Та же рука толкала ее вперед, она двигалась, качаясь и спотыкаясь, как пьяная, пока не ударилась обо что-то голенью. — Залезай.

Куда залезать? Она на всякий случай подняла ногу повыше.

— Дура! В сани залезай!

Он толкнул ее, она упала на колени, больно ударившись о пластик, и неуклюже заползла в скользкую емкость. Ноги уперлись в бортик не выше пятнадцати сантиметров.

— А теперь попробуй-ка отсюда выпрыгнуть, — предостерег голос, — будешь метров триста лететь — мало не покажется. Ясно?

Она кивнула.

Раздался скрип удаляющихся шагов, потом она услыхала звук заводимого мотора и застыла от ужаса. Это же снегоход! Они собираются тащить ее в санях за снегоходом? Боже, куда ее везут?

В голове не осталось ни одной мысли, как только сани двинулись вперед, сначала медленно, а потом набирая скорость. Эбби вжалась в пластиковое корыто.

Почти в ту же секунду сани занесло влево.

Она всем телом инстинктивно подалась вправо, чтобы их выровнять.

Потом сани подпрыгнули. Ее подбросило, но она тут же шлепнулась обратно. Слава Богу, она не выпала и не разбилась о скалы.

Комья колючего снега, вылетая из-под полозьев снегохода, больно лупили по лицу. Она втягивала голову в плечи, но тут сани снова ударялись о какое-нибудь очередное препятствие, она вытягивала шею и билась головой о жесткую посудину.

Боже, на ней же никакого шлема. Оставалось только молиться, чтобы не сорвался какой-нибудь камень и не размозжил ей голову.

Еще удар, на этот раз сильнее прежних. Сани резко повело в сторону.

Она пыталась балансировать, выравнивая их телом, но с завязанными руками и залепленными глазами сделать ничего не могла. Главное — не выпасть.

Ледяной ветер пробирал до костей, она начала замерзать. Тело все меньше ее слушалось и больше напоминало куль, который мотался из стороны в сторону. При очередном ударе она едва не выпала из саней.

Пронзительный звук мотора вдруг сменился на низкий рев, сани перестали болтаться из стороны в сторону и рывками полезли вверх. Слава Богу, похитители сбавили скорость. Запястья онемели, она судорожно хватала носом воздух. Тело буквально наливалось холодом. Через пару минут ее прижало к спинке — они поднимались в гору.

Она перестала ощущать страх — только дикий холод и смертельную усталость. Когда снегоход остановился, в ушах звенело так, будто она стояла возле усилителей на концерте рок-музыки.

— Вытряхивайся!

Эбби попробовала выбраться через невысокий борт из саней, но ноги не слушались.


Еще от автора Кэролайн Карвер
Пекло

В городе, где прошло детство Джорджии, настоящее пекло. Она рвется в Сидней… Чудом выжив в авиакатастрофе, она попадает в руки к китайским бандитам. Они пытаются выведать информацию о судьбе брата погибшей китаянки. Жизнь Джорджии и ее матери в опасности. На спасение — всего неделя…


Рекомендуем почитать
Зверь, или История одной пандемии

Сегодня вы можете найти несчитанное количество различных книг и рассказов о том, как человечество в один миг перестало существовать по причине какой-то катастрофы или смертельной пандемии. А что если данный рассказ не об этом? Здесь время постапокалипсиса – это неизменная составляющая, то, что есть, вне зависимости от обстоятельств. Отсутствие на земле практически семи миллиардов человек уже воспринимается как должное, а трагедия одного-единственного человека может быть значительнее всего того ужасного, что уже произошло.


Командировка

Безлюдный отель, четыре случайных постояльца и одна невинная жертва. Убийца, очевидно, один из них, но правда скрывается за семью печатями. Детективный триллер, в котором банальная командировка четырех менеджеров превратилась в азартную игру, где выигрыш мог получить лишь самый лучший из них. И если судья оказывается неподкупен, он не оставляет игрокам другого выхода, как избавиться от него. От автора: Все события и персонажи являются вымышленными, любое совпадение с реально живущими или жившими людьми случайно.


Подарок ко дню рождения (фрагмент)

Убийство соседки превращает и без того неспокойную жизнь многодетной Аленки, разрывающейся между работой, тремя детьми и мужем, в настоящий кошмар. Теперь ее еще и в убийстве обвиняют. Не рассчитывая на объективность полиции, Аленка, заручившись поддержкой своих боевых подруг Аськи и Маринки, принимается за расследование загадочного преступления, чтобы сохранить свое честное имя. Кто бы мог подумать, что жизнь скромной старушки окажется полна тайн и загадок, а Аленку начнут преследовать не только призрак покойницы, но и органы опеки, да еще и брак Аленки окажется под угрозой.


Лютобор, собиратель рун

По Москве прокатывается череда мистических убийств. Ничего не объединяет потерпевших, они разного социального статуса, веры, пола и возраста. Дело поручается старшему следователю генеральной прокуратуры, Николаю Лахитину. Шаг за шагом опытный следователь восстанавливает картину преступлений, но маньяк продолжает свое дело. Что скрывается за ритуальными убийствами? Почему обнаруженные на месте преступления руны ведут к неоязычникам? Каковы мотивы громких преступлений, шаг за шагом открывающие изнанку прошлого и настоящего человечества, служителей древнего язычества и даже иной грани реальности.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Случайное происшествие в поместье Даунтаун

Юмористический детектив, написанный в духе классических английских рассказов. История одного странного ужина высшего света, который внезапно закончился трагичной смертью хозяина торжества. Расследовать преступление придется местному констеблю. Сможет ли он докопаться до правды? Так ли всё просто и очевидно, как кажется на первый взгляд?


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.