Белка, голос! - [40]
Анубис, Анубис, наконец-то ты прозрел.
Прошло десять, двадцать минут. Солнечный свет ушёл из коридора. Опять наступила кромешная тьма. Случайная встреча с твоим истинным хозяином подошла к концу.
Что ты будешь делать? Разумеется, следовать приказу. Тому самому приказу. Тому единственному слову: «ЖИВИ». Ты начал двигаться. Ты убежишь отсюда. Ты еле-еле мог шевелиться. Положение твоего тела изменилось. Ты заскользил вниз по коридору и упал. Но ты больше не боялся. Ты даже не поранился о выступы коридора. Ты спустился вниз.
Там была пещера.
Ты стал искать своего старого хозяина, того самого идиота.
Он еле-еле дышал в самой глубине пещеры. Он уже не стонал. Ты проголодался. Ты знал, что для побега тебе нужно запастись силами. Поэтому ты съел его, чтобы утолить голод. Ты сделал это без раздумий. Ведь и прежде в экстренной ситуации ты использовал прежнего хозяина в качестве провианта. Тогда тебе было одиннадцать месяцев от роду, ровно год назад. Тогда ты впервые вступил на территорию Северного Ледовитого океана и оказался на краю смерти. Словно бы исполняя какой-то священный ритуал, чтобы выжить, ты съел своего хозяина.
Съел глупого человека. Единственное отличие от прошлого раза в том, что старый хозяин был уже мёртв, а в этом ещё чуть теплилась жизнь. Однако ты не видел в этом никакой проблемы. Ты просто остановил жизнь в нём.
Ведь так?
«ИМЕННО ТАК», — мог бы ты ответить кому угодно. Тому, кто попробовал бы воззвать к твоему здравому смыслу. «И ПОЭТОМУ ИМЕННО ТАК», — сказал ты и прикончил хозяина, и ел его, пока не утолил голод.
Ты медленно пополз. Расщелина в вечной мерзлоте оказалась узкой, однако в ней были естественные лазы на север, юг, запад и восток, под наклоном вверх, под наклоном вниз. Разумеется, там были и тупики, и разветвления. Однако, Анубис, у тебя было чутьё. Нюх собаки. Ты чуял, где выход на землю. В тебе была дерзость дикого зверя, и ты не боялся проб и ошибок.
Через два дня ты выбрался наружу.
Ты продолжил жить. Потому что таков был приказ твоего истинного хозяина. Ты не вернулся к Северному Ледовитому океану. Ты осознал: «Я БОЛЬШЕ НЕ ПЁС СЕВЕРНОГО ЛЕДОВИТОГО ОКЕАНА». В этом не было никакого здравого смысла, а лишь инстинкт.
Для того чтобы оказаться на Северном Ледовитом океане, ты съел мёртвое тело своего бывшего хозяина-погонщика. А теперь, совершив такой же обряд вновь, съел другого хозяина, который управлял упряжкой.
Парные обряды. «РАЗ Я ВОШЁЛ ТУДА, ДОЛЖЕН БЫЛ ОТТУДА ВЫЙТИ». Именно так, Анубис, в тот момент, когда ты выбрался на землю, ты уже понял смысл этих двух обрядов. В этом не было никакого здравого смысла. Но ты отправился на юг.
В тебе ожили охотничьи инстинкты. На Северном Ледовитом океане ты жил с местными охотниками и научился у них выслеживать, преследовать и убивать добычу. Ты развил в себе врождённые навыки хищника, поскольку был наполовину волком. Твоей добычей были не овцебыки и не полярные медведи.
Однако основы были теми же. Их осталось только применить. И за пределами Северного Ледовитого океана ты понимал погоду. Мог предсказать погоду. Анубис, куда ты мчишься? Там олени. В тундре, на широте гораздо севернее центральной части России и в сибирской тайге, водятся олени. И дикие, и одомашненные. В болотистых местностях вдоль реки Лены совхозы держат многотысячные стада оленей. Ты нападаешь на них. Легко заваливаешь. Поедая внутренности оленя, ты съедаешь и мох в их желудках. Основная пища оленей — ягель, или так называемый олений мох. Он окрашивает желудки оленей в зелёный цвет. Ты окропляешь их яркой кровью, будто бы лакомишься блюдом, политым красным соусом. Мясо, кровь и трава. Идеальное сочетание белка, минералов и витаминов. Полноценное блюдо.
Ты наедаешься и начинаешь выть. Вой эхом разносится по Сибири, словно ты настоящий чистокровный волк. Хотя в тебе только половина его крови.
Чистокровный?
Тебя такие вещи совершенно не интересуют.
Тебя интересует только сила. Непреклонная воля, дающая тебе силы жить, жить и жить. Как пёс или же как ветвь генеалогического древа. Анубис, ты продолжение рода, берущего своё начало от хоккайдского пса Кита, продолженного твоим «отцом», безымянным волком Аляски. И вот теперь существуешь ты. Когда-нибудь от твоего семени возродится родовая ветвь. Ты пёс, и в то же время ты ветвь генеалогического древа.
«Я БЕСПОРОДНЫЙ ПЁС!» — говоришь ты.
«ИМЕННО ТАК МОЖНО СТАТЬ САМЫМ СИЛЬНЫМ ПСОМ, — осознаёшь ты без слов. — Я БУДУ ЖИТЬ, ЖИТЬ И ЖИТЬ!»
Тебе нет дела до пород, искусственно выращенных и сохранённых людьми. Как пёс и как ветвь генеалогического древа ты нацелен на достижение собственного идеала. Внутри вечной мерзлоты ты случайно столкнулся с «абсолютом». Это был мамонт, замёрзший десять с лишним тысяч лет назад. Огромное, давно вымершее животное. А что же ты, Анубис? Ты ведь один из породы собак, появившейся на этой земле больше десяти тысяч лет назад. Наполовину ты принадлежишь к волчьей породе, и в этом смысле ты возвращаешься к своим корням. Ты переделываешь историю заново. Для того чтобы собака могла жить как настоящая собака, тебе дан этот шанс. Наверное, ты это понимаешь, поэтому и говоришь себе: «Я НЕ УМРУ!»
ББК 84.Р7 П 57 Оформление художника С. Шикина Попов В. Г. Разбойница: / Роман. Оформление С. Шикина. — М.: Вагриус, СПб.: Лань, 1996. — 236 с. Валерий Попов — один из самых точных и смешных писателей современной России. газета «Новое русское слово», Нью-Йорк Книгами Валерия Попова угощают самых любимых друзей, как лакомым блюдом. «Как, вы еще не читали? Вас ждет огромное удовольствие!»журнал «Синтаксис», Париж Проницательность у него дьявольская. По остроте зрения Попов — чемпион.Лев Аннинский «Локти и крылья» ISBN 5-86617-024-8 © В.
ББК 84.Р7 П 58 Художник Эвелина Соловьева Попов В. Две поездки в Москву: Повести, рассказы. — Л.: Сов. писатель, 1985. — 480 с. Повести и рассказы ленинградского прозаика Валерия Попова затрагивают важные социально-нравственные проблемы. Героям В. Попова свойственна острая наблюдательность, жизнеутверждающий юмор, активное, творческое восприятие окружающего мира. © Издательство «Советский писатель», 1985 г.
Две неразлучные подруги Ханна и Эмори знают, что их дома разделяют всего тридцать шесть шагов. Семнадцать лет они все делали вместе: устраивали чаепития для плюшевых игрушек, смотрели на звезды, обсуждали музыку, книжки, мальчишек. Но они не знали, что незадолго до окончания школы их дружбе наступит конец и с этого момента все в жизни пойдет наперекосяк. А тут еще отец Ханны потратил все деньги, отложенные на учебу в университете, и теперь она пропустит целый год. И Эмори ждут нелегкие времена, ведь ей предстоит переехать в другой город и расстаться с парнем.
«Узники Птичьей башни» - роман о той Японии, куда простому туристу не попасть. Один день из жизни большой японской корпорации глазами иностранки. Кира живёт и работает в Японии. Каждое утро она едет в Синдзюку, деловой район Токио, где высятся скалы из стекла и бетона. Кира признаётся, через что ей довелось пройти в Птичьей башне, развенчивает миф за мифом и делится ошеломляющими открытиями. Примет ли героиня чужие правила игры или останется верной себе? Книга содержит нецензурную брань.
О книге: Грег пытается бороться со своими недостатками, но каждый раз отчаивается и понимает, что он не сможет изменить свою жизнь, что не сможет избавиться от всех проблем, которые внезапно опускаются на его плечи; но как только он встречает Адели, он понимает, что жить — это не так уж и сложно, но прошлое всегда остается с человеком…
В жизни каждого человека встречаются люди, которые навсегда оставляют отпечаток в его памяти своими поступками, и о них хочется написать. Одни становятся друзьями, другие просто знакомыми. А если ты еще половину жизни отдал Флоту, то тебе она будет близка и понятна. Эта книга о таких людях и о забавных случаях, произошедших с ними. Да и сам автор расскажет о своих приключениях. Вся книга основана на реальных событиях. Имена и фамилии действующих героев изменены.
Тэру Миямото (род. в 1947 г.) — один из самых «многотиражных» японских писателей, его книги экранизируют и переводят на иностранные языки.«Узорчатая парча» (1982) — произведение, на первый взгляд, элитарное, пронизанное японской художественной традицией. Но возвышенный слог пикантно приправлен элементами художественного эссе, философской притчей, мистикой и даже почти детективным сюжетом.Японское заглавие «Узорчатая парча» («Кинсю») можно перевести по-разному, в том числе и как «изысканная поэзия и проза».
Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.