Белка, голос! - [4]
Не стоит, вероятно, и говорить, что первой страной по подготовке боевых собак была Германия. С момента создания «Общества овчарок» ещё в 1899 году началось и их систематическое обучение. Во время Первой мировой войны на фронтах оказалось огромное количество дрессированных собак. К концу войны их число достигло двадцати тысяч. И они на самом деле поразительным образом проявили себя.
Это подстегнуло армии других стран, став наглядным примером использования на войне собак.
Двадцатый век стал веком двух крупномасштабных войн. Военный век. Вместе с тем двадцатый век стал веком боевых собак.
Сотни тысяч псов были брошены на передовую, а в июле 1943 года на одном острове оставили четырёх из них.
Теперь у острова не было названия. Японская армия отступила, забрала с собой японский флаг, остров больше не носил название Наруками. Однако американская армия по-прежнему считала его территорией, незаконно занятой японцами. Таким образом, эта земля не могла называться островом Киска, входящим в состав США.
Безымянный остров для четырёх забытых собак.
Остров размером не более половины Токио. Море окутывал густой туман, земля была покрыта тундрой. Остров белых туманов. Снег оставался лишь на возвышенностях, долину заливала чистая и прозрачная вода, земля прорастала травой. Обычно она была мокрая от росы. Собаки подумали: «ЛЮДИ ИСЧЕЗЛИ. БОЛЬШЕ ЗДЕСЬ НИКОГО НЕТ». Четыре пса осознали реальность: японцы уехали с острова и бросили их здесь. Остались лишь Кита, Macao, Кацу и Эксплоужен.
Всё кончено.
Каждый из псов по-своему принял эту реальность.
Безымянный остров дрейфовал в безвременье. Край света, где старый мир подходил к концу, но опять должен был возродиться. Часто шли проливные дожди. Безумные ветра не переставали бушевать, туман не рассеивался ни на миг. В густой траве цвели жёлтые цветы. Японская армия оставила собакам провианта на несколько недель. Псы жили на туманном острове, прячась в траншеях во время проливных дождей.
Чертополох распустился красно-фиолетовыми цветами.
Продолжались масштабные артиллерийские обстрелы, словно символизируя конец света. Американцы атаковали изо дня в день, не зная, что японская армия уже давно отступила. Авиационные отряды сбрасывали вниз листовки с призывом к капитуляции. Остров покрыла сотня тысяч листовок. А собаки лишь наблюдали за тем, что падает с неба.
Сквозь туман пробивался дождь, падали листовки, сыпались бомбы.
Падали орудийные снаряды, взрывалась земля.
Однако в то же время мир начинал зарождаться вновь. Из яйца безвременья вот-вот должен был проклюнуться новый мир. Собаки это чувствовали. Без людей собаки были свободны. Здоровые, с прекрасно развитыми пятью чувствами, к тому же обученные противостоять холоду, на этом безымянном острове собаки были свободны.
Эксплоужен была сукой, Кита, Macao и Кацу — кобелями. Эксплоужен спарилась с Macao. Обычно случки боевых собак проводились под строгим контролем, но сейчас за ними присматривать было некому. Эксплоужен приняла ухаживания Macao и разрешила забраться на себя. Случка Двух чистокровных овчарок стала результатом свободной любви, а не селекции. Хоккайдский пёс Кита, много раз видевший игры этой пары, ни разу не попробовал сойтись с Эксплоужен.
Ещё один пёс, Кацу, вообще держался особняком. Кацу не нравилась свобода. Его бросили на этом острове. Он понимал, что его хозяева не вернутся, однако по полдня не сходил с места, где располагались позиции зенитной артиллерии, в которой он прежде служил.
Он понимал, что всё кончено, но отказывался принимать реальность.
Эксплоужен, Macao и Кита беззаботно носились по заросшим травой равнинам.
Играли и лаяли.
Американская армия приняла решение о крупномасштабной атаке на остров. С безвременьем было покончено. 15 августа 1943 года высадились отряды, которые вновь хотели вернуть этому острову название Киска. Объединённые силы союзников численностью тридцать пять тысяч человек, включая пять тысяч триста канадских солдат. 17 августа они прибыли на место дислокации японской армии. Однако здесь не было людей. С 18 по 22 августа тридцать пять тысяч военных продолжали поиски врага на территории острова.
Но обнаружили лишь трёх собак.
После года и нескольких месяцев Эксплоужен признала в американцах своих настоящих хозяев. Она радостно откликнулась на призыв: «Ко мне!» Macao и Кита последовали её примеру. Они стали вилять хвостами и откликаться на призывы американских солдат. Раньше их учили: «ОСТОРОЖНО», «АТАКА», ведь эти люди были врагами. Однако они разом освободились от этой зависимости. Какая разница! Не всё ли равно, если люди заберут их к себе?
Собаки понимали, что их время на безымянном острове подошло к концу. Теперь это был остров Киска. И, возможно, теперь их заберут.
Когда их бросили, воцарилось безвременье, а теперь время возобновляло свой ход.
Поэтому все трое приветствовали появившиеся отряды: «С ВОЗВРАЩЕНИЕМ».
А четвёртый пёс радовался, но по другому поводу. Кацу встретил десант на своей позиции. Его хозяева не вернулись, зато появились враги — он был рад этому. Он встретил американцев на позиции зенитной артиллерии, в которой служил, и там же напал на них. «МНЕ НЕ СТОИЛО ОТЧАИВАТЬСЯ! У МЕНЯ ЕЩЁ ЕСТЬ МИССИЯ!» Кацу укусил одного из солдат, неосторожно приблизившегося к нему, а затем побежал на минное поле. Несколько человек с криками последовали за ним и подорвались на минах. Кацу тоже погиб в результате своей «банзай-атаки».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Жили-были мужчина и женщина. Они очень любили друг друга, но однажды им пришлось расстаться. Уходя, мужчина пообещал женщине, что обязательно найдёт её. И вот она с маленькой дочкой кочует из города в город, нигде не задерживаясь надолго. Может быть, это один из способов помочь мужчине найти её?Проходят годы, дочка подрастает. Раньше мать говорила ей: «Мы вороны-путешественницы, поэтому должны переезжать из города в город», и она верила. Теперь дочка повзрослела, и ей нужно другое объяснение. Почему она должна бросать друзей и школу? Почему у неё нет своего дома? И где, наконец, папа? Если мы хотим, чтобы он нас нашёл, почему мы всё время переезжаем? Разве ему не легче будет найти нас, если мы будем жить на одном месте? Вопросов много, а ответ один: «Мы с тобой сели в божественную лодку и должны плыть» …Ограничение по возрасту 16+.
«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.