Белка, голос! - [3]
Ведь так? А, собака!
Великая собака, ты была героем страны Советов. Земной глобус — самое подходящее место для твоей могилы.
С этими словами старик двинулся к выходу.
1943 ГОД
Всё забыто. Люди забыли о том, что в двадцатом веке часть территории США однажды была захвачена другим государством.
Два острова в гряде Алеутских островов в северной части Тихого океана были заняты японскими войсками. Остров Атту в западной части архипелага и к востоку от него остров Киска. В июне 1942 года там подняли японский флаг, остров Атту получил японское название Ацута, а остров Киска стал островом Наруками.
На самом деле захват этих двух островов был маневром, отвлекающим внимание американской армии от атаки на атолл Мидуэй в центральной части Тихого океана. Четвёртого июня, как раз за день до морского сражения при Мидуэе, была совершена воздушная атака на Датч-Харбор, расположенный на острове Уналашка в центральной части Алеутских островов. А в ночь с седьмого июня на восьмое была произведена внезапная высадка на острова Атту и Киска.
Захват был осуществлён легко, таким образом, американская территория была захвачена вражескими войсками.
Японская сторона не планировала навечно сохранять эти два острова за собой. Изначально атака Алеутских островов была спланирована как отвлекающий маневр, да и стратегическая ценность этих территорий была относительна. Армия планировала удерживать их только до зимы. Однако после захвата островов выяснилось, что на них можно перезимовать, вследствие чего в последней декаде июня было принято решение остаться здесь на длительный срок.
Погода в этих местах оказалась крайне неустойчивой. Про Алеутские острова говорят, что там самая плохая погода в мире. Туман никогда не рассеивается. Холодное Берингово море и тёплый Тихий океан сходятся именно в районе этого архипелага. Солнца практически не бывает видно. Да к тому же ещё и сильные ветра. И проливные дожди. И снег.
Наступила суровая зима.
Но 1942 год на этих островах ещё не стал годом трагедии. Японская армия потеряла преимущество в воздухе, продолжались жесточайшие атаки американских военно-воздушных сил, наземные оборонные сооружения ещё не успели построить, однако настоящая трагедия была ещё впереди. Она случилась в следующем году.
В мае 1943 года гарнизон острова Ацута, или Атту, был полностью уничтожен.
После артиллерийского обстрела с моря на остров высадились одиннадцать тысяч американских солдат, и все двести пятьдесят солдат японского гарнизона погибли героической смертью. Чтобы не попасть в плен, весь гарнизон предпочёл почётную смерть в бою, предприняв банзай-атаку.
У японцев остался только остров Киска-Наруками.
К тому моменту гарнизон острова вдвое превышал гарнизон Атту. Разумеется, ничто не могло предотвратить второй трагедии. Морское превосходство было уже потеряно, поэтому для отвода всех войск спланировали операцию Кэ. Первая часть операции Кэ завершилась в июне. С помощью подводных лодок с острова удалось вывезти часть гарнизона, в первую очередь раненых. Вторую часть операции Кэ назначили на июль, в день Z, оставшихся военных должна была забрать эскадра. Сначала операцию планировали провести одиннадцатого июля, однако из-за ухудшения погоды дату перенесли. И только 29 июля спасательная эскадра, состоявшая из двух крейсеров и девяти эсминцев, появилась у берегов Киска-Наруками и забрала весь гарнизон численностью пять тысяч двести человек. Из-за сильного тумана эта операция оказалась скрыта от глаз американской стороны.
Однако вывезли только людей.
Японская сторона всё же оставила на этом острове тех, кто принадлежал японской армии.
Оставили четырёх боевых собак разных пород. Хоккайдская собака (старое название породы айну[1]), обладавшая развитой мускулатурой и выносливостью, кобель по кличке Кита. Кита принадлежал военно-морскому флоту. На острове этот пёс отвечал за пробу дикорастущих растений для обнаружения в них ядов. Две собаки сухопутных войск, немецкие овчарки Macao и Кацу. И ещё одна овчарка, не принадлежавшая ни пехоте, ни флоту. Собака американского военнопленного по кличке Эксплоужен.
Перед захватом острова японскими войсками в прошлом году на острове располагались американская военная радиостанция и метеостанция. Их обслуживали десять человек. Во время неожиданной высадки японской армии на остров восемь из них сбежали, а двое попали в плен вместе с Эксплоужен.
В то время Америка отправляла тщательно обученных боевых собак в разные точки земного шара, чтобы использовать их на передовой. Первый тренинг-центр был открыт в 1935 году на военной базе Кэмп-Лежун в Северной Каролине, главной базе морской пехоты США. В последующие десять лет было основано ещё пять центров, а к концу Второй мировой войны подготовлено уже сорок тысяч боевых собак. Одной из них была Эксплоужен, доставшаяся японской армии в июне 1942 года.
Япония начала использовать собак на поле боя более чем на тридцать лет раньше Америки. Впервые боевые собаки были задействованы в операциях 1904 года ещё во время русско-японской войны. Это были собаки японских пород,[2] выдрессированные в Германии. После чего, одновременно с импортом овчарок из Германии, в исследовательском центре при пехотной школе в префектуре Тиба вплотную взялись за изучение военных собак. После захвата Манчжурии в 1931 году при поддержке военного министерства была основана гражданская организация «Имперское общество боевых собак». В Манчжурии группы с собаками в отрядах ополчения
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.
Жили-были мужчина и женщина. Они очень любили друг друга, но однажды им пришлось расстаться. Уходя, мужчина пообещал женщине, что обязательно найдёт её. И вот она с маленькой дочкой кочует из города в город, нигде не задерживаясь надолго. Может быть, это один из способов помочь мужчине найти её?Проходят годы, дочка подрастает. Раньше мать говорила ей: «Мы вороны-путешественницы, поэтому должны переезжать из города в город», и она верила. Теперь дочка повзрослела, и ей нужно другое объяснение. Почему она должна бросать друзей и школу? Почему у неё нет своего дома? И где, наконец, папа? Если мы хотим, чтобы он нас нашёл, почему мы всё время переезжаем? Разве ему не легче будет найти нас, если мы будем жить на одном месте? Вопросов много, а ответ один: «Мы с тобой сели в божественную лодку и должны плыть» …Ограничение по возрасту 16+.
«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.