Белка, голос! - [10]

Шрифт
Интервал

Вот что произошло семнадцатого февраля. Снег в этих местах глубокий. Неожиданно перевернулись нарты. Псы залаяли. Перед ними появилось что-то страшное. Оголодавшая из-за сильных снегопадов лосиха, не дав никому опомниться, напала на собак, связанных упряжью. Лосиха весом более семисот килограммов. Она изголодалась до крайности и впала в бешенство. Вожак и ещё две собаки были убиты. В этот момент в Кита вновь переключился тумблер. Щёлк. В то время как остальные собаки пытались бежать, Кита осознал: надо нападать.

Говорил голос его крови. Кита вспомнил дрессировки, в ходе которых армия вколачивала в псов навыки нападения. «ВОТ ОНО, — понял Кита, дрожа всем телом. — ИМЕННО ЭТУ РАБОТУ Я ДОЛЖЕН БЫЛ ДЕЛАТЬ НА ТОМ ОСТРОВЕ. — Не переставая дрожать, Кита лаял: — Я СДЕЛАЮ ЕЁ ЗДЕСЬ. Я БУДУ ЗДЕСЬ ЖИТЬ. Я ЖИВ».

Кита окончательно пришёл в себя и взялся за дело. Упряжь ослабла и почти сползла с него. Он прыгнул. Он не отступит перед врагом, который значительно превосходит его по весу. Завязалась смертельная схватка. Он увернулся от удара копыта и вгрызся в глотку. Лосиха истекала кровью. Лосиха кричала. Смертельная схватка между ними продолжалась тридцать минут, но Кита одержал победу почти без ран.

Возле нарт лежали три погибших пса. Ещё шестеро ранены. Один убежал. Нарты поломаны.

Налетел сильный буран. Кита своим телом согревал хозяина, чтобы не дать ему замёрзнуть. Оставшиеся в живых псы собрались вокруг них.

Псы, остальные псы, а где же вы теперь?

Как раз накануне завершения Второй мировой войны Кита получил статус ездовой собаки на заснеженной равнине Аляски. Что же случилось с остальными псами, с которыми Кита расстался в Датч-Харборе? Они по-прежнему оставались в войсках. Во время войны и, разумеется, после. Хотя после войны в живых остался всего один пёс. Их разнесло по разным уголкам Тихого океана. Одни погибли в боях на Марианских островах, другие — на Филиппинах, на острове Иодзима и на Окинаве.

Шесть псов, которых в феврале 1944 года перевезли через Датч-Харбор на Большую землю («военнопленный» Macao и пятеро «кандидатов» на обучение — четырёхмесячные щенки чистокровных овчарок), остались жить в большом тренировочном центре на базе морской пехоты. Как и планировалось, шесть псов стали военными с американским гражданством. Случка между Эксплоужен и японским псом Macao дала прекрасные результаты. Щенки, разумеется, соответствовали всем стандартам породы, не имея ни малейшего изъяна. Казалось, что в них сконцентрировались все замечательные качества крови. Они стали результатом передовых методик Америки и Японии по разведению боевых собак. В ходе тестов все псы показывали результаты класса «А». К тому же Macao проявил больше способностей, чем от него ожидали. Отец щенков быстро привык к американской дрессировке. Словно бы догадавшись, что он проходит иммиграционную процедуру по получению американского гражданства, он в полной мере продемонстрировал свои замечательные качества. Около двух месяцев отец и щенки жили вместе.

Для того чтобы стать боевым псом, существует возрастной ценз. Пёс не может быть слишком молодым. Поэтому пять молодых собак были отправлены на передовую только осенью 1944 года, в возрасте двенадцати месяцев. До этого времени их тщательно натаскивали, обучая охране, разведке, нападению, снабжению. На учениях их приучали к грохоту взрывов, дыму и пламени. Они тренировались преодолевать колючую проволоку. После получения высших баллов пятерых отправили на острова Тихого океана. Через несколько месяцев на фронт был отправлен и Macao. Теперь он был готов без колебаний нападать на японского врага.

Во второй половине 1943 года Америка перешла в активное наступление в Тихоокеанском регионе. 1 ноября того же года американские войска высадились на острове Бугенвиль в северной части Соломоновых островов, разгромили город Рабаул на острове Новая Британия, на котором была расположена военно-морская и авиационная базы японской армии, и сражения сместились к северу от экватора. В феврале 1944 года ожесточённой атаке были подвергнуты Марианские острова и острова Трук, 15 июня американские войска высадились на острове Сайпан и за два месяца смогли сломить сопротивление на Марианских островах. Затем американские войска продвинулись на Филиппины. На острове Лейте развернулись пехотные сражения, японская армия потерпела серьёзное поражение. На острове Лузон велась война на истощение. Наступил 1945 год. Прошла величайшая битва за Иодзиму, и наконец боевые действия перекинулись на Окинаву.

Сколько же человек к этому времени было убито?

И сколько собак?

Десятки тысяч. В Тихоокеанском регионе сражались десятки тысяч собак. Среди них оказались и те шестеро псов.

Один за другим они погибали на передовой. К моменту, когда в Японии, на Хонсю и Кюсю, в августе 1945 года взорвались урановая бомба под названием «Малыш», а затем плутониевая бомба «Толстяк», в живых остался лишь один пёс.

Это был не Macao. Это был щенок Macao. Он родился от Macao и Эксплоужен, у него было прежде четверо единоутробных братьев и сестёр, которые выжили в родах. Но теперь все они погибли. Лишь этот пёс вернулся невредимым в Америку. С западного побережья Тихого океана на восточное. Кобель по кличке Бэд Ньюс.


Рекомендуем почитать
Всё, чего я не помню

Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.


Колючий мед

Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.


Неделя жизни

Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.


Белый цвет синего моря

Рассказ о том, как прогулка по морскому побережью превращается в жизненный путь.


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Огненные зори

Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.


Дневник безумного старика

«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.


До заката

Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.