Белая цапля - [23]
Косуле отводится много места в корейском эпосе, где красивое животное по праву награждается самыми благородными качествами.
Народный эпос Кореи заполнен легендами и сказками о тиграх, которые в недалеком прошлом были подлинными властелинами ее гор и лесов. Эти сильные и красивые хищники обитали почти во всех районах Кореи, перед ними трепетали не только животные, но и люди. Первые русские путешественники описывали многочисленные случаи нападения тигров на домашний скот и деревенских жителей. Для защиты от хищников создавались специальные отряды охотников, которые славились своей смелостью и отвагой.
Обеднение лесной фауны и массовое уничтожение тигров привели к тому, что эти хищники стали здесь большой редкостью. Единичные экземпляры встречаются в лесах на Севере Кореи. Нам рассказывали, что в 1957 г. вблизи одной деревни, расположенной на северо-востоке страны, появился тигр-людоед, который загрыз человека. На него тут же устроили облаву и убили.
Став большой редкостью, тигр тем не менее остается столь же распространенным персонажем современного народного творчества, что и волк у русских людей. Тигр фигурирует в шутках, песнях, поговорках. Об этом хищнике в Корее никогда не пишут и не говорят пренебрежительно или непочтительно. Тигр — олицетворение силы, бесстрашия и неотвратимости наказания за провинность. Когда хотят высмеять бахвальство какого-либо человека, в Корее обычно говорят: «В долине, где нет тигров, и заяц — тигр».
Старый мастер Кон Чхилнам из романа современного писателя КНДР Хён Хыгюна «Родина юности» рассказал молодым рабочим придуманную им историю встречи с тигром в годы своей молодости. Возвращаясь как-то домой навеселе, он присел отдохнуть и заснул. Вскоре проснулся от чего-то холодного, подумал, что пошел дождь. Но то был не дождь. Это мокрым хвостом бил его по лицу тигр. «Знаете, говорят, хищники не трогают пьяных людей. Им подавай трезвого живого человека, вот он, значит, и решил разбудить меня», — объяснил Кон Чхилнам. Затем, по его словам, тигр лениво поднялся и неторопливо отошел, чтобы окунуть хвост в воду и окончательно его разбудить. Тут-то Кон Чхилнам вскочил, запалил кучу валежника и таким образом избавился от озорника-тигра. Этой байке молодые рабочие не поверили, но от души посмеялись.
Советским работникам не приходилось встречаться лицом к лицу ни с тиграми, ни с леопардами. Тигров мы видели лишь на вышивках и картинах корейских художников, где чаще всего он изображается выслеживающим добычу на фоне живописных скал и ущелий. Эти произведения искусства выполнены с большим мастерством и могут удовлетворить любой изысканный вкус.
Богат и разнообразен в Корее и мир пернатых, более нам известный.
Наступила осень. Яркими пятнами всевозможных оттенков, от палевого до багряного, запестрели сопки. Притихшая в летний зной природа вновь ожила, чтобы набрать силы для борьбы за существование с надвигающейся зимней стужей. Мы поднимаемся по едва приметной тропинке, петляющей среди мелкого сосняка, чтобы полюбоваться красотой природы. Впереди из кустов с шумом вырывается крупная длиннохвостая птица, за ней вторая, третья. Фазаны! В Корее они столь же обычны, как рябчики в Архангельской области.
Дальневосточная природа не пожалела красок для фазана-самца. У него изящная темно-зеленая головка со светлыми надбровьями и белым ошейником, золотисто-красное туловище, крылья с голубым отливом и полуметровый хвост с поперечными полосками. Корейский фазан раскрашен гораздо наряднее своего западного сородича.
Самка выглядит скромнее. Желтовато-пестрое оперение — подлинное спасение для птицы-матери. Прижмется курочка в минуту опасности к земле, и не заметит ее тетеревятник или неопытный охотник.
Корейская природа словно создана для размножения фазанов. Холмистая местность, густо покрытая сосняком и кустарником, служит для птиц хорошим укрытием и дает им обильный корм в виде ягод, семян и многочисленных насекомых. Дважды в год — в мае и августе — курочки-фазаны выводят потомство. До восемнадцати птенцов высиживает и водит за собой самка. Но не все фазанята превращаются во взрослых птиц: одни становятся добычей лис и хищных птиц, другие погибают во время муссонных ливней от мощных потоков воды, третьи умирают от болезней, вызванных постоянной сыростью в летний период. Количество фазанов зависит от погодных условий во время высиживания яиц и выхаживания птенцов. Но даже в «неурожайные» годы можно недалеко от Пхеньяна поднять на крыло не меньше пяти фазанов. Взлетают старые и не раз пуганные птицы. Молодые предпочитают убегать^ а бегают они довольно быстро. Надо быть очень внимательным, чтобы заметить удирающего от тебя фазана; лишь на мгновение промелькнет в траве или кустарнике красно-золотое пятно фазана-самца или серый комочек курочки.
Поздней осенью и зимой фазаны объединяются в стаи от пяти до десяти птиц, а то и более. Они спускаются с сопок для кормежки на поля, где росли кукуруза и соя. Соевые бобы, оставшиеся на земле после уборки урожая, — любимый корм фазанов. Петухи, как правило, собираются с петухами, курочки — с курочками. Но иногда можно видеть, как среди четырех-пяти курочек разгуливает красавец самец.
В книге рассказывается о молодом арабском государстве, образовавшемся в 1967 г. на юге Аравийского полуострова. В его состав вошли мелкие княжества бывшего английского протектората Аден и бывшая колония Аден.Особенности исторического развития, географическое положение, суровая природа страны с ее пустынями, каменистыми почвами и жарким климатом наложили сильный отпечаток на хозяйство и образ жизни людей. Элементы средневековья здесь сочетаются с веяниями ⅩX в. Поливное земледелие, кочевое скотоводство, рыболовство и добыча соли ― основные занятия населения.Авторы рассказывают о городах страны, о занятиях и быте населения, показывают новые, прогрессивные перемены в жизни страны.Редактор Д. Н. КостинскийХудожественный редактор М. Н. СергееваТехнический редактор Т. Г. УсачеваКорректор В. И. ПантелееваМОСКВА ⁕ 1971 ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫБасин Л.
Новая книга известного писателя Андрея Шарого, автора интеллектуальных бестселлеров о Центральной и Юго-Восточной Европе, посвящена стране, в которой он живет уже четверть века. Чешская Республика находится в центре Старого Света, на границе славянского и германского миров, и это во многом определило ее бурную и богатую историю. Читатели узнают о том, как складывалась, как устроена, как развивается Чехия, и о том, как год за годом, десятилетие за десятилетием, век за веком движется вперед чешское время.
Жан де Кар — известный французский популяризатор истории. Среди его бестселлеров монографии о великих королевских династиях и о знаменитых столицах Европы. В Вену Жан де Кар влюбился в 1967 году, когда впервые побывал здесь. С тех пор ему приходилось не раз бывать в городе несравненных пирожных, вальса и психоанализа. Постепенно из открытий и впечатлений родилась книга. Жан де Кар с неподдельным восторгом описывает город, переживший две турецкие осады, две войны, оккупацию, социальные потрясения, но даже в часы скорби сохранявший свое обаяние и жизнелюбие. Книга читается словно дневник наблюдений за исторической и современной жизнью австрийской столицы, полный блестящих зарисовок парадной Вены и ее изнанки, а также портретов выдающихся личностей: династии Штраусов, императрицы Сисси, Наполеона, Климта и др.
Стили и эпохи, традиции и судьбы, прошлое, настоящее и будущее затейливо и непредсказуемо переплетаются в этом городе, подобно узору на коврах его мечетей. Как и несколько веков назад, здесь пьют чай из стеклянных стаканчиков и жарят скумбрию на пристанях. В автомобильном потоке маневрируют торговцы, несущие на головах деревянные подносы с товаром. Люди смешиваются в пестрый и многоликий поток, растекающийся по улицам, как кровь по венам. Это – шумное дыхание Стамбула, его неровно бьющийся пульс, его рваный ритм и негасимый внутренний огонь – живой и жаркий.
Писатель Георгий Иванович Кублицкий был в Югославии в конце 1956 года, много ездил по стране, знакомился с разными сторонами ее жизни, бытом и нравами народа. Его очерки рассказывают о том, как сегодня живут югославы.
Перевод с латинского проф. А. И. Малеина (1930 г.) Предисловие В. Ю. Визе. Предисловие переводчика. Путешествие на север. (Первое плавание). Краткое описание второго плавания, которое было предпринято в 1595 году вокруг северных частей Норвегии, Московии и Татарии в направлении к царствам Китайскому и Синскому. Рассказ о третьем плавании, которое было предпринято в 1596 году на север в направлении к царствам Китайскому и Синскому.
Книга Люндквиста «Люди в джунглях» посвящена одному из ранних периодов (1934–1939 гг.) пребывания автора на самом большом, но малонаселенном острове Индонезии — Борнео.
В этой книге писатель Э. Брагинский, автор многих комедийных повестей и сценариев («Берегись автомобиля», «Зигзаг удачи» и др.), передает свои впечатления от поездки по Индии. В живой, доступной форме он рассказывает о различных сторонах ее жизни, культуре, быте.
Сборник включает отрывки из путевых записок таджикских, русских, украинских и грузинских путешественников, побывавших в странах Африки с XI по 40-е годы XIX в.
Хроника мореплавании в Тихом океане изобилует захватывающими эпизодами, удивительными и нередко драматическими приключениями. Но в этой летописи история путешествия английского судна «Баунти» представляет собой, пожалуй, самую яркую страницу. Здесь нет необходимости излагать ход событий: читатель найдет превосходный рассказ об этом плавании в предлагаемой книге.