Беглецы - [52]
Суджа отвернулась. Она скатала носки и стянула брюки, под которыми оказались застегивающиеся под коленями штанишки. От холода ее бледные худые ноги покрылись мурашками. Суджа водрузила на голову связанные вместе пожитки и вошла в воду вслед за проводником. Вокруг икр закружились темные ледяные водоворотики. Вода была настолько холодной, что перехватило дыхание. Она поднималась все выше и выше, доставая сначала до бедер, затем до талии, пока Суджа не оказалась в воде по грудь.
Чтобы противостоять течению, она наклонялась вперед, осторожно поднимая и опуская на мягкое дно ноги. Суджа боролась с нарастающей паникой, а вода доходила уже до подбородка. Девушка приподнималась на пальцах и не сводила глаз со своего провожатого. Судорожно глотая воздух, она старалась нащупать ногами твердое дно. Но когда они подошли к самому глубокому месту реки, дна под ногами уже не было. Суджу медленно начало сносить течением, и она изо всех сил толкала себя вперед, пытаясь плыть, гребя одной рукой, а другой удерживая над водой рюкзак.
— Возвращайся сюда! — прокричал Тхэвон. — Тебя уносит слишком далеко вниз.
Девушка отчаянно гребла и глотала воду, не выпуская из вида торчащую над водой голову мужчины. Наконец ее нога чиркнула по дну, и, бешено работая рукой, она стала продвигаться дальше, до тех пор, пока обе ноги не коснулись дна кончиками пальцев. Суджа с облегчением выдохнула, затем на секунду замерла, хватая ртом воздух и стараясь восстановить дыхание.
— Давай сюда, — позвал Тхэвон уже с берега. — Поторапливайся!
— Подожди секунду. — Она кивнула, глотнув при этом еще воды. Закашлялась и, брызгая слюной, снова стала ловить ртом воздух.
Стоя на пальцах, она толкала себя вперед, пока вода не начала убывать сначала до уровня плеч, затем до груди. Наконец Суджа, спотыкаясь, выбралась из воды, дико стуча зубами, почти не чувствуя ступавших по земле ног.
Тхэвон повел ее вверх по холму, где росли кусты, затем углубился в лес. Они шли еще минут двадцать или около того, и только потом он остановился.
— Ты сделала это! Мы в Китае. — Тхэвон тяжело дышал, и у его лица клубились облачка пара.
— Это Китай… — прошептала Суджа онемевшими от холода губами.
Ее лицо, голова и все тело совсем окоченели.
— Я отведу тебя в дом, где ты сможешь согреться.
— Спасибо, — выдохнула девушка.
— Нам придется преодолеть большое расстояние. Ты ведь хочешь попасть в Южную Корею, так?
— Нет. — Суджа перепугано замотала головой. — Мой друг в Китае. Мне нужно найти его здесь.
— Ты хочешь остаться в Китае.
— Да.
Тхэвон посмотрел на нее долгим взглядом, а потом кивнул:
— Ладно.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
Чин был уже в десяти ярдах от дороги, когда наконец увидел его — валун высотой до колена лежал возле заборного столба у края поля. Парень устремился к нему, как койот, не сводящий глаз со своей жертвы. «Тоннель найдешь за камнем, — сказала жена фермера, подавая ему завязанный в полотенце рис и ростки соевых бобов. — Ищи большой камень возле столба».
Чин перелез через забор и, раздвигая сухие ветки кустов, стал пробираться сквозь заросли. Он прошагал с дюжину шагов или около того и увидел впереди пожухлую траву, свисающую над темным отверстием, которое по мере приближения к нему становилось все шире. В конце концов Чин вышел на небольшую поляну перед входом в тоннель. Но непонятно было, тот ли это тоннель, о котором говорил Хёк.
Парень нерешительно вошел в него, вытянув перед собой руки, — там было настолько темно, что Чин не мог понять, что впереди: стена, в которую он вот-вот врежется, или свободное пространство. Он чутко прислушивался. Ноздри трепетали, улавливая едва ощутимый воздушный поток, который нес в себе влажный, мшистый запах земли и мочи. До Чина доносились шарканье ног, какое-то бормотание и приглушенный храп, резко оборвавшийся всхлипом. Чин осторожно вытянул вперед ногу, прощупывая дорогу, прежде чем наступить.
Ему удалось сделать несколько шагов, а потом раздался крик, и его правая нога соскользнула с чего-то мягкого — чьей-то руки или ноги, упругой и податливой. Чин отскочил, пытаясь разглядеть, на кого же наступил, но ничего не увидел, а только слышал, как ворочаются в темноте тела. Сколько же людей здесь лежало вповалку, храпело и дышало испарениями в этой вечной ночи? Кто были эти люди?
— Ау! — крикнул он и замер.
Ответа не последовало, но парень продолжил напряженно прислушиваться. Где-то в глубине тоннеля были слышны и другие звуки, и вскоре стало ясно, что это шаги: кто-то быстро приближался к нему. Внезапно появились люди, и один налетел прямо на Чина, так что его голова врезалась парню в грудь.
— Осторожнее! — вскрикнул Чин и, сощурившись, всмотрелся в темноту, пытаясь разглядеть людей.
Перед ним бок о бок стояли два человека.
— Ты чего тут? — Это был голос подростка, а не взрослого мужчины.
— Я вас не видел, не мог разглядеть, — ответил Чин, прикидывая примерный возраст парнишки.
— Это новенький, — сказал второй подросток, стоявший слева от того, кто врезался в Чина. — Не узнаю его голоса.
— Я только пришел сюда, — произнес Чин. — Кто вы?
— Мы братья. Он Вонхо, а я Минхо, и мы идем искать работу, — ответил парнишка, а потом добавил: — А ты, значит, тут новенький, да? У тебя есть какая-нибудь еда с собой?
От автора… В русской литературе уже были «Записки юного врача» и «Записки врача». Это – «Записки поюзанного врача», сумевшего пережить стадии карьеры «Ничего не знаю, ничего не умею» и «Все знаю, все умею» и дожившего-таки до стадии «Что-то знаю, что-то умею и что?»…
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
События, которые разворачиваются в романе, происходят в Китае в середине XVII века. Однажды в сердце юной девушки по имени Пион заглянула Любовь. Но вслед за ней пришла Смерть. И это стало для героини началом новой Жизни.
Афганистан, 2007 год. У Рахимы и ее сестер отец наркоман, братьев нет, школу они могут посещать лишь иногда и вообще редко выходят из дома. Надеяться им остается только на древнюю традицию «бача пош», благодаря которой Рахиме можно одеться как мальчику и вести себя как мальчик, — пока она не достигнет брачного возраста. В качестве «сына» ей разрешено всюду ходить и сопровождать старших сестер. Но что будет, когда Рахима повзрослеет? Как долго она будет оставаться «мужчиной»? И удастся ли ей смириться с ролью невесты? Дебютный роман Нади Хашими, американки афганского происхождения, — это рассказ о трудной судьбе, о бессилии и о праве распоряжаться своей жизнью.
Отец шестнадцатилетней Камбили, героини бестселлера нигерийской писательницы Чимаманды Адичи — богатый филантроп, борец с коррупцией и фанатичный католик. Однако его любовь к Богу для жены и детей оборачивается лишь домашней тиранией, страхом и насилием. И только оказавшись в гостеприимном доме тетушки, Камбили понимает, что бывает другая любовь, другая жизнь… Уникальный лиловый куст гибискуса станет символом духовного освобождения.
1930-е годы. Дочь бедной вдовы, юная кореянка Сонджа счастлива — она любима и ждет ребенка. Правда, когда выясняется, что ее избранник женат и готов взять девушку лишь в содержанки, Сонджа от отчаяния принимает предложение молодого пастора и уезжает с ним в Японию. Она надеется на лучшее, но готова ко всему… Так начинается сага о нескольких поколениях эмигрантов — рассказ о чести, национальном достоинстве и о том, чем человек готов пожертвовать ради семьи. Роман, написанный американкой корейского происхождения Мин Чжин Ли, сразу же приобрел популярность и попал в список десяти лучших книг 2017 года по версии журнала The New York Times.