Беглецы - [50]
В этот момент зашевелилась женщина с детьми. Проснувшись, она огляделась по сторонам и начала собирать свои пожитки. Затем посмотрела в открытую дверь на проплывавший пейзаж и принялась трясти спящих малышей, а те валились обратно, как тряпичные куклы.
— Просыпайтесь, Китук, Чутук, нам пора. — Женщина погладила каждого по щечке и, наклонившись ближе, что-то поворковала. — Просыпайтесь. — Она прижала детишек к груди и, не переставая шептать, стала подбираться к проему: — Просыпайтесь, нам нужно прыгать и бежать. Просыпайтесь!
Младший простонал:
— Я хочу спать, умма.
— Вставай.
— Хочу спать! — захныкал малыш.
— Ш-ш-ш, — шикнула мать на расплакавшегося мальчонку. — Ты помнишь, это та часть, где нам надо бежать. — Она поставила его на ноги, и он нетвердо стоял, свесив голову, пока не увидел открытый дверной проем, отчего его сон как рукой сняло.
— Вот так, а сейчас мы побежим, — сказала женщина и высунулась в проем, уперевшись коленом одной ноги в деревянный ящик с грузом и свесив другую ногу наружу. Она велела старшему сыну ухватиться за ее вытянутую ногу и выставила перед ним руку, чтобы он не упал.
— Теперь, — сказала она, когда мальчик, держась за ее ногу, захныкал от страха, — я пойду сразу за тобой. Просто отпусти мою ногу и кувыркайся, когда приземлишься. А я буду там, прямо рядом с тобой. — С этими словами она подтолкнула его вперед.
Голова мальчика скрылась за порогом вагона, и спустя мгновение он коротко взвизгнул, упав на гравий. Женщина подтянула младшего сына ближе к плечу, крепко прижала его к себе, бросилась вперед и исчезла.
Суджа высунула голову наружу. Поток холодного воздуха откинул ее волосы назад. Она увидела, как мать с ребенком упали, покатились по гравию и замерли в траве. Через несколько секунд женщина села, подсадила сына на плечо и захромала назад, ко второму ребенку. Суджа отошла от края вагона и взглянула на Чо. Тот сидел и спокойно смотрел на нее, положив локти на колени и скрестив ладони — до странности взрослая поза для мальчишки.
— Мы что, подъезжаем к конечной станции? — спросила она.
— Н-да, — ответил он. — Надо сойти до того, как поезд остановится.
— Посредник сказал то же самое.
— Ты готова?
Суджа кивнула. Чо вскочил на ноги и встал рядом с ней возле проема.
— Прыгай и беги! — прокричал он и сиганул вниз, подогнув ноги.
Он прокатился по гравию, а затем, не теряя ни секунды, поднялся и помчался в кусты.
Суджа осталась в вагоне одна, не зная, что делать. Крепко прижав к себе рюкзак, прислонилась к стенке вагона и выглянула за край проема. Пути не были освещены, и, хотя поезд значительно сбавил скорость, расстояние до земли определить было сложно.
Девушка пыталась рассмотреть бегущие внизу рельсы и шпалы.
Наконец, задержав дыхание и закрыв глаза, она прыгнула: на долю секунды зависла в воздухе, а потом рухнула на землю. Колени ударили в грудь, ее подбросило, завертело и в конце концов отпустило. Суджа лежала, с трудом переводя дыхание, толком не понимая, где ее голова, где ноги, а где нос. Она смотрела в темнеющее небо и, как только дыхание восстановилось, встала и побежала в кусты.
Сзади раздался шорох.
— Это я, — прошептал Чо.
— Эй, — ответила она, испытав облегчение оттого, что слышит знакомый голос. — Я здесь.
Мальчик сел на колени подле нее:
— Ты в порядке?
— Да, а ты?
Он пожал плечами.
— Куда ты собираешься дальше?
— На север, к реке. Это часа два ходьбы. Ты готова?
— Я здесь должна встретиться с еще одним проводником.
— С кем?
— С тем, кто переправит меня в Китай. Как мне сказали, он будет ждать меня возле сарая с углем недалеко от станции.
— Около заправочного пункта. — Чо склонил голову влево. — Я тебя провожу.
— Да не стоит, все в порядке, — запротестовала Суджа, памятуя о наставлениях пхеньянского проводника: «Не позволяй никому за тобой увязываться — приходи на место одна».
Но Чо уже припустил по тропинке, пригибая тощую спину, и вскоре исчез в густых зарослях.
— Пить хочешь? — Чо сорвал какие-то стебли и облизнул их языком. Сорвал еще пучок стеблей и протянул Судже. — Осторожно, язык не порежь! — Он сморщил нос.
— Мне и так хорошо, — отклонила предложение Суджа.
Чо пожал плечами и принялся дальше продираться через кусты, то и дело протягивая руку вниз и срывая пучок травы. Железнодорожные пути расходились в двух разных направлениях: одни вели вперед, к станции, а другие к недостроенным складским зданиям, ржавая арматура которых пронзала ночное небо.
— Они сказали, пройти за кучу угля и там будет пустой дом, в котором и должен ждать проводник.
— Да, есть такой возле угля.
Чо замедлил шаг, опустил руку вниз и провел пальцами по траве, будто погладил какое-то животное. Его пальцы никогда не находились в покое, они постоянно что-то искали, касаясь разных поверхностей.
— И куда он тебя поведет?
— В Китай. А там познакомит с людьми, которые помогают таким, как мы, из Чосона.
— Наверное, ты знаешь каких-то хороших людей, потому что я встречал только таких, которые нас ненавидят или стараются использовать.
Суджа промолчала. Никто не любит попрошаек, поэтому ничего удивительного, но все-таки ей не хотелось, чтобы Чо продолжал расспрашивать о проводнике, о котором она почти ничего не знала, ни о нем самом, ни о его подельниках. И, что еще хуже, совсем не знала торговку печеньем, посоветовавшую ей этого человека.
От автора… В русской литературе уже были «Записки юного врача» и «Записки врача». Это – «Записки поюзанного врача», сумевшего пережить стадии карьеры «Ничего не знаю, ничего не умею» и «Все знаю, все умею» и дожившего-таки до стадии «Что-то знаю, что-то умею и что?»…
У Славика из пригородного лесхоза появляется щенок-найдёныш. Подросток всей душой отдаётся воспитанию Жульки, не подозревая, что в её жилах течёт кровь древнейших боевых псов. Беда, в которую попадает Славик, показывает, что Жулька унаследовала лучшие гены предков: рискуя жизнью, собака беззаветно бросается на защиту друга. Но будет ли Славик с прежней любовью относиться к своей спасительнице, видя, что после страшного боя Жулька стала инвалидом?
В России быть геем — уже само по себе приговор. Быть подростком-геем — значит стать объектом жесткой травли и, возможно, даже подвергнуть себя реальной опасности. А потому ты вынужден жить в постоянном страхе, прекрасно осознавая, что тебя ждет в случае разоблачения. Однако для каждого такого подростка рано или поздно наступает время, когда ему приходится быть смелым, чтобы отстоять свое право на существование…
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
События, которые разворачиваются в романе, происходят в Китае в середине XVII века. Однажды в сердце юной девушки по имени Пион заглянула Любовь. Но вслед за ней пришла Смерть. И это стало для героини началом новой Жизни.
Афганистан, 2007 год. У Рахимы и ее сестер отец наркоман, братьев нет, школу они могут посещать лишь иногда и вообще редко выходят из дома. Надеяться им остается только на древнюю традицию «бача пош», благодаря которой Рахиме можно одеться как мальчику и вести себя как мальчик, — пока она не достигнет брачного возраста. В качестве «сына» ей разрешено всюду ходить и сопровождать старших сестер. Но что будет, когда Рахима повзрослеет? Как долго она будет оставаться «мужчиной»? И удастся ли ей смириться с ролью невесты? Дебютный роман Нади Хашими, американки афганского происхождения, — это рассказ о трудной судьбе, о бессилии и о праве распоряжаться своей жизнью.
Отец шестнадцатилетней Камбили, героини бестселлера нигерийской писательницы Чимаманды Адичи — богатый филантроп, борец с коррупцией и фанатичный католик. Однако его любовь к Богу для жены и детей оборачивается лишь домашней тиранией, страхом и насилием. И только оказавшись в гостеприимном доме тетушки, Камбили понимает, что бывает другая любовь, другая жизнь… Уникальный лиловый куст гибискуса станет символом духовного освобождения.
1930-е годы. Дочь бедной вдовы, юная кореянка Сонджа счастлива — она любима и ждет ребенка. Правда, когда выясняется, что ее избранник женат и готов взять девушку лишь в содержанки, Сонджа от отчаяния принимает предложение молодого пастора и уезжает с ним в Японию. Она надеется на лучшее, но готова ко всему… Так начинается сага о нескольких поколениях эмигрантов — рассказ о чести, национальном достоинстве и о том, чем человек готов пожертвовать ради семьи. Роман, написанный американкой корейского происхождения Мин Чжин Ли, сразу же приобрел популярность и попал в список десяти лучших книг 2017 года по версии журнала The New York Times.