Бандиты Чикаго - [9]
Зюта был заподозрен в деятельном участии в убийстве репортера Джека Лингла. Члены банды Буга Морана имели серьезные основания уничтожить Лингла. Дело в том, что Аль Капоне как-то был приговорен к году тюремного заключения за ношение запрещенного оружия. Он отбывал это наказание в Филадельфии, так что временно лишил своего друга Лингла своих субсидий. Лингл, обескураженный этим, переменил фронт и предложил банде Буга Морана свои услуги для получения протекции в полиции. Не менее крупный и знаменитый, чем его соперник Капоне, бандит Моран принял это предложение. Но когда Аль Капоне вышел из тюрьмы на свободу, Лингл сразу порвал свои отношения с бандой Морана и возобновил связь с Капоне. Такая бесцеремонность и неустойчивость репортера привели в бешенство банду Морана, и она поклялась отомстить Линглу.
Сейчас же после убийства Лингла полиция убедилась в том, что зачинщиками этого преступления являются бандиты Буга Морана и Зюты. Сперва в Лос-Анджелесе был задержан некий Френк Фэстер, которому принадлежало оружие, найденное возле трупа Лингла. Затем в Чикаго был арестован Джек Зюта. Он был отправлен в управление уголовного розыска на Стэт-стрит. Это было 1-го июля 1930 года, ровно за месяц до убийства Зюты, знаменитого содержателя публичных домов.
Но вечером того же 1-го июля произошли два интересных события:
Во-первых, - Зюта, арестованный как предполагаемый убийца Лингла, был освобожден через несколько часов из заключения.
Во-вторых, - Зюта уехал из помещения уголовного розыска в роскошном автомобиле, принадлежащем полицейскому офицеру Джорджу Баркеру. Последний отвез Зюту на его квартиру по личной просьбе бандита.
- У меня сегодня предчувствие, что должно что-то случиться со мной, сказал Зюта Баркеру. - Я предчувствую недоброе и, откровенно говоря, боюсь ехать один через "петлю"...
Я уже говорил, что "петлей" называется центральный деловой район Чикаго.
Оказывается, предчувствия не обманули Джека Зюту. В самой гуще "петли" около машины Баркера показалась другая, в которой сидело пять человек. Град пуль засыпал машину Баркера. Зюта был только легко ранен, в то время как кондуктор случайно проехавшего в этот момент трамвая был убит. Свидетели нападения показали, что стреляло 5 мужчин, по виду - итальянцы.
На этот раз, благодаря тяжелой машине Баркера, Зюта избег смерти. Но он не избег ее 1-го августа, когда был убит в отеле на берегу озера Нимеба, где он тогда находился. Опять стреляло 5 человек, опять они были по виду итальянцами! Один из них был вооружен пулеметом, другой - ружьем, а остальные три - револьверами... Зюта был пронизан пятнадцатью пулями.
Месть за убийство Джека Лингла? Или старые счеты с Аль Капоне?
Мне некогда было думать об этом, ибо я спешил узнать о разоблачениях детектива Пата Роча, в связи с находкой и вскрытием денежных и деловых ящиков "блаженной памяти" мистера Джека Зюты.
* * *
Дело репортера Джека Лингла убедило меня в том, что часть полиции в Чикаго поддерживает дружественные отношения с гангстерами. Многочисленные разговоры со сведущими лицами, чтение соответствующего материала и изобличительных документов окончательно доказали мне, что это был не единичный случай.
Все это верно: между преступными бандами и неустойчивыми элементами из полиции был некоторый уговор, были общие интересы. Но действительно ли возможно допустить мысль, что такой грязный субъект, такой презреннейший из бандитов - по роду своей специальности, - как Джек Зюта, состоял в дружественных отношениях с высокопоставленными лицами, с членами муниципалитета, с политическими и общественными деятелями? Можно ли поверить, что один из гнуснейших альфонсов и отчаявшихся разбойников давал деньги "взаймы" судьям, политикам и муниципальным работникам, и что они эти деньги принимали? Можно ли, наконец, поверить, что Зюта купил полицейское управление района Чикаго, чтобы обеспечить себе спокойствие?
Да, этому можно поверить после того, как детектив Пат Роч нашел вещественные доказательства: чеки, квитанции, целую отчетность.
Признаюсь, я не верил ни своим ушам, ни глазам. Но даже такой скептик, как я, вынужден был наконец поверить. И я покуда стоял только у начала ожидавших меня сюрпризов. Мои американские коллеги были удивлены "отсутствием у меня флегматичности". Они приняли разоблачения Пата Роча с удивительным спокойствием.
Мистер Джон Ландеско, ученый профессор университета, посвятивший себя изучению преступных элементов Чикаго (бедный профессор, очевидно, изнемогает от тяжести работы), заявил мне:
- Мы видали кое-что поважнее, чем документы, найденные у Зюты. Пять лет тому назад у Цицеро, в окрестностях Чикаго, разыгрался настоящий бой между двумя бандами гангстеров. И вот среди убитых был найден уважаемый член суда, прокурор штата мистер Мэк Суиджин, кутивший с бандитами, его друзьями детства. Но интереснее всего то обстоятельство, что ни один из судей не был официально таким ожесточенным врагом бандитов, каким являлся Суиджин. Он клялся поймать и истребить тех, с кем на самом деле устраивал пирушки!
Что можно после всего этого прибавить? Все, сказанное до сих пор, говорит само за себя. Я следил за разоблачениями с лихорадочной страстностью. К первым именам лиц, получавших "займы" из кассы бандита Зюты, прибавились новые. Все скомпрометированные деятели были вызваны в следственную комиссию для дачи объяснений. Конечно, они были довольно изобретательны в смысле оправдания своих поступков. Но документы неопровержимы!
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.