Бабушка на яблоне - [17]

Шрифт
Интервал


— Знаешь, Анди, я хорошо тебя понимаю, когда ты придумываешь себе бабушку. Потому что сама поступаю примерно так же, но только со своими внучками. Вот, например, иду я гулять и воображаю, что они идут со мной рядом — одна слева, другая справа, и я представляю себе, что они говорят, какие нелепые вещи спрашивают.


— Ну что, например? — поинтересовался Анди.


— Ну, скажем, спят ли ангелы ночью на мягкой туче или валяются в небе просто так, где попало. Или вот что: откуда дождевые черви знают, что им надо ползти вперёд, а не назад — ведь у них нет глаз.


— А они не спрашивали, почему макароны не растут на плантациях, как сахарный тростник? — сказал Анди.


— Как же, дважды спрашивали. И ещё: есть ли на самом деле ведьмы и колдуны…


— Нет! — с твёрдостью сказал Анди. — А спрашивают они, почему есть на свете всякие злодеи, которые врут, и крадут, и делают разные гадости…


Старая женщина кивнула в подтверждение:


— Да, обо всём этом они спрашивают, а я отвечаю им как умею… И ещё я представляю себе, как я веду своих внучек в зоопарк или в кондитерскую.


— А в парк тоже? — с волнением спросил Анди. — Ты катаешься с ними на карусели и на качелях?


— На качелях? Нет. Это неподходящее занятие для такой старухи, как я, к тому же страдающей ревматизмом…


— А вот моя бабушка, — гордо заявил Анди, — катается со мной столько, сколько я захочу, и не боится высоко взлетать, и в тире она ещё выигрывает плюшевого мишку, и шоколад, и куклу с закрывающимися глазами. И у неё есть машина со всевозможными усовершенствованиями, и ещё…


Он вдруг оборвал на полуслове и с испугом посмотрел на фрау Флинк: ей, наверно, неприятно, что его бабушка такая ловкая и бесстрашная.


Но старушка глядела на него с улыбкой и кивала с полным пониманием:


— Воскресная бабушка? Как прекрасно, что она у тебя есть. Я, видишь ли, гожусь только в будничные бабушки.


— Это неважно! — поторопился заверить её Анди. Он охотно обнял бы её — ну так, на минутку, — но всё же этого не сделал, а просто помог отнести посуду на кухню.

7

В понедельник к обеду на столе террасы стояла красивая тарелка, а на ней пирог с мирабелью: целая пирамида уложенных друг на друга кусков, ещё тёплых, замечательно пахнувших и посыпанных сахарной пудрой. Над этой пирамидой гудело несколько трутней, время от времени они садились на клейкую, блестящую мирабель. За столом сидел Йорг.


— Это тебе! — сказал он, указывая на пирог. — Знаешь, от кого?


В его тоне было такое удивление, словно он был убеждён, что это какое-то недоразумение. Анди кивнул:


— Она ведь мне обещала!


— Кто?


— Моя новая бабушка! — И он с вызовом посмотрел на своего брата.


— Ну, знаешь, ты со своими бабушками немного того!.. — И он для выразительности постучал себя пальцем по лбу. Вместе с этим движением он протянул другую руку к пирогу и, прежде чем Анди успел вымолвить слово, схватил кусок и впился в него зубами.


Анди отодвинул от него тарелку. Долготерпение младших братьев тоже имеет границы. Йорг не только пожирал у него под носом пирог, но ещё и оскорблял его. Нет, это уж слишком!


— На этот раз, правда, как будто настоящая, а не выдуманная. Ненастоящая не могла бы испечь такой дивный пирог. Мне можно взять ещё кусок?


— Нет, — твёрдо сказал Анди и пошёл на кухню. Тарелку он унёс с собой.


Мама поцеловала его в обе щёки и рассказала, что у неё была их новая соседка, очень приятная старая женщина, и она очень хвалила Анди за доброту и готовность помочь.


Мама потрепала его по волосам и сказала:


— Ты даже не знаешь, Анди, как маме приятно, когда вот так хвалят её ребёнка.


И ещё она сказала, что вместе с тарелкой из-под пирога Анди после обеда отнесёт фрау Флинк ещё банку свежесваренного джема и несколько роз из сада.


Тарелка была из тех, тонких, с золотым ободком, которые стояли у фрау Флинк в шкафу за стеклом. Анди завернул её в папиросную бумагу и положил в корзинку, а рядом поставил банку с джемом и сунул букет роз, которые мама срезала ему с куста.


— Как Красная Шапочка! — рассмеялась мама, когда он, взяв корзинку, собрался идти. — Не хватает только вина. Подожди-ка!


Она принесла ему бутылку самодельного фруктового сока и сказала, что если ему повстречается волк, то пусть глядит в оба, как бы он его не съел!


Он пошёл через калитку, потому что со всеми этими хрупкими вещами лезть в дырку забора было безумием.


Фрау Флинк как раз сидела у окна. Когда она его увидела, она спустилась, чтобы открыть дверь. Она была так рада гостинцам, что Анди даже смутился. Потом она попросила его поставить тарелку с золотым ободком на место, к другим тарелкам, а цветы — в вазу.


— Я очень люблю цветы, — сказала фрау Флинк.


— И животных, и детей, — добавил Анди.


Она засмеялась тому, как он хорошо запомнил её слова.


— Нынче утром, — сказала она, — когда я отдавала фрау Зауберлих коробок, она предложила мне грядку у себя в саду. Будущей весной я смогу там что-нибудь посадить. Этим летом я, к сожалению, уже опоздала.


— Вовсе нет! — воскликнул Анди. — У нас в саду есть цветы, которые только теперь начинают цвести: гвоздики, астры, георгины… Мы можем их пересадить… Это так просто!


И он вскочил, чтобы немедленно приступить к делу. Но фрау Флинк удержала его: во-первых, может, его родители вовсе не захотят отдать ей свои гвоздики и астры, а во-вторых…


Еще от автора Мира Лобе
Бабушка на яблоне. Как было дело с мохнаткой

В издании представлены две повести Миры Лобе в великолепном, ставшем классическим переводе Лилианны Лунгиной.«Бабушка на яблоне». Маленький Анди, страдающий от одиночества, долго мечтал о бабушке, но вовсе не такой, как у его друзей, а о храброй, отчаянной, с которой можно бороздить моря, сражаться с пиратами и укрощать тигров. И вот наконец он её нашёл… на яблоне!«Как было дело с Мохнаткой». Играя в прятки, Фреди и его сестра Геди обнаружили в кустах крохотного, жалобно скулящего щенка и принесли домой.


Рекомендуем почитать

У самых брянских лесов

Документальная повесть о жизни семьи лесника в дореволюционной России.Издание второеЗа плечами у Григория Федоровича Кругликова, старого рабочего, долгая трудовая жизнь. Немало ему пришлось на своем веку и поработать, и повоевать. В этой книге он рассказывает о дружной и работящей семье лесника, в которой прошло его далекое детство.


Фламинго, которая мечтала стать балериной

Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?


Что комната говорит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Маленький Диккенс

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.