Бабушка на яблоне - [16]
Анди долго стоял возле швейной машинки и наблюдал, как материя выбегала из-под иглы. Фрау Флинк так низко склонилась над работой, что Анди спросил, не болит ли у неё спина.
— Немножко, — призналась она. — Потому что я сижу с самого утра. И встану, только когда всё сделаю.
— А обед? — спросил Анди с круглыми от удивления глазами.
— Сегодня обойдусь без обеда. Готовить мне некогда.
— Но так нельзя! — воскликнул Анди. — Ты должна что-то поесть!
Он был так взволнован, что не заметил даже, как обратился к ней на "ты".
Фрау Флинк продолжала шить, не отрываясь от работы, а Анди пошёл на кухню. Кроме картошки и тех продуктов, которые он купил вчера, ничего съедобного там не было.
Он вернулся назад в комнату и спросил, любит ли она картошку в мундирах и как её варят.
Она объяснила, по-прежнему не отрываясь от работы. Аиди принёс ей на консультацию кастрюли: первая оказалась слишком велика, вторая — слишком мала. Зато третья была в самый раз. Он без устали бегал из кухни в комнату и назад. Потом он помыл восемь картофелин, налил в нужную кастрюлю воды, отнёс в комнату, чтобы спросить, достаточно ли налил, и зажёг газ. Осведомившись, где стоит соль и перец, посолил и поперчил воду, а когда вода закипела, убавил пламя и накрыл кастрюлю крышкой.
— Теперь приготовлю творог, — объявил он. — У тебя есть укроп и лук?
Оказалось, что нет ни того, ни другого. Анди решил, что тогда он разбавит творог молоком. Но миска была чересчур мала, и он пролил молоко через край — к радости Белло, который с наслаждением всё вылизал. Он даже коснулся ноги Анди своим влажным холодным носом, объясняя, что хотел бы ещё.
— Больше не будет, — заявил ему Анди. — А теперь я принесу укроп.
Анди мигом сбежал вниз, кинулся в дождь, который по-прежнему лил как из ведра, и добежал до грядки с овощами. Назад он вернулся с пучком укропа и горстью редисок, которые вырвал из мокрой земли. К его ботинкам прилипли такие большие комья, что он снял их внизу и поднялся в одних носках.
Первым делом, ещё не переводя дыхания, он спросил:
— Она уже сварилась?
Фрау Флинк ответила, что это можно узнать, если ткнуть её вилкой, и добавила, чтобы он снял крышку тряпкой, а то обожжётся.
Готовить оказалось очень увлекательно. Совсем по-другому, конечно, чем охотиться на тигров, но всё же это захватывало и было очень ответственно.
Он приподнял крышку — его обдало облаком пара — и воткнул вилку в картошку.
— Ещё не сварилась! — крикнул он, а потом взял старые кухонные ножницы и мелко настругал укроп. Редиску он разложил красным кругом в середине миски с творогом. Когда со всеми этими приготовлениями было покончено, он снова воткнул вилку в картофелину и при этом почувствовал себя настоящим поваром.
— Всё ещё не сварилась…
Он вернулся в комнату. Машина жужжала без умолку. Анди остановился у фотографии на комоде и принялся её разглядывать.
— Кто это? — спросил он наконец.
— Девочки? Это мои внучки! — ответила старая женщина.
— А где они живут?
Она долго не отвечала. А потом, не прерывая шитья, сказала:
— Далеко.
— Дальше Индии?
— Да. В Канаде.
Анди почувствовал, что фрау Флинк погрустнела, когда речь зашла о внучках. Некоторое время тишину нарушало только жужжание машины.
Вдруг он вспомнил про картошку. Он опрометью бросился на кухню, поднял крышку кастрюли и поглядел: у большинства уже лопнула кожура.
— Готово! — крикнул он.
— И я кончаю! — отозвалась фрау Флинк из комнаты.
Он накрыл на стол: две тарелки, две вилки, два ножа. Фрау Флинк предупредила его, что одна есть не будет.
Картошка переварилась, творог был недосолен, а на редиске ещё было немного земли, хотя Анди и очень старался её вымыть как следует. Но фрау Флинк сказала, что для первого раза ему всё удалось на славу.
Когда она чистила две последние картошки, она спросила как бы совсем между прочим, есть ли у него бабушка.
Анди стал красный как рак. Сердце его забилось учащённо. Он не знал, что ответить.
— Нет… да… собственно, нет, — проговорил он наконец, запинаясь. — Можно, я угощу Белло? Он просит картошку.
Белло не любил картошку, и Анди это прекрасно знал, но как ему было иначе избежать внимательного взгляда старой женщины?
Такса покатила картошку по комнате, подталкивая её носом, и Анди пришлось бегать за Белло и уговаривать его, пока он соизволил наконец её съесть.
— У меня есть выдуманная бабушка, — мужественно признался он, когда снова сел за стол. — Она очень интересно проводит со мной время почти каждый день.
— Это, наверно, замечательно! — И фрау Флинк одобрительно кивнула. — Такая вот выдуманная бабушка даже чем-то лучше настоящей, правда? Она, наверное, всё разрешает…
— Да, всё! — громко перебил Анди. — Она мне всё разрешает. Она против того, чтобы детям так много запрещали.
Фрау Флинк весело заулыбалась:
— Представляю, как она тебя балует! Наверное, часто водит в магазин игрушек и разрешает выбрать всё, что захочешь, верно?
— Нет, там мы ещё с ней никогда не были, — сказал Анди с огорчением и твёрдо решил как можно быстрей отправиться туда с бабушкой.
Фрау Флинк доела картошку, откинулась на спинку стула, сложила руки на коленях и задумчиво поглядела на Анди:
В издании представлены две повести Миры Лобе в великолепном, ставшем классическим переводе Лилианны Лунгиной.«Бабушка на яблоне». Маленький Анди, страдающий от одиночества, долго мечтал о бабушке, но вовсе не такой, как у его друзей, а о храброй, отчаянной, с которой можно бороздить моря, сражаться с пиратами и укрощать тигров. И вот наконец он её нашёл… на яблоне!«Как было дело с Мохнаткой». Играя в прятки, Фреди и его сестра Геди обнаружили в кустах крохотного, жалобно скулящего щенка и принесли домой.
Документальная повесть о жизни семьи лесника в дореволюционной России.Издание второеЗа плечами у Григория Федоровича Кругликова, старого рабочего, долгая трудовая жизнь. Немало ему пришлось на своем веку и поработать, и повоевать. В этой книге он рассказывает о дружной и работящей семье лесника, в которой прошло его далекое детство.
Наконец-то фламинго Фифи и её семья отправляются в путешествие! Но вот беда: по пути в голубую лагуну птичка потерялась и поранила крылышко. Что же ей теперь делать? К счастью, фламинго познакомилась с юной балериной Дарси. Оказывается, танцевать балет очень не просто, а тренировки делают балерин по-настоящему сильными. Может быть, усердные занятия балетом помогут Фифи укрепить крылышко и она вернётся к семье? Получится ли у фламинго отыскать родных? А главное, исполнит ли Фифи свою мечту стать настоящей балериной?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.