Автобус № 40, остановка 36 - [5]

Шрифт
Интервал

Воришка. Дамы, господа, старые сморчки и вы, прелестные крошки, такие возбуждающие…

Милашки(В восторге). Миц-ка-тю! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю!

Воришка. У мертвеца есть принципы. Он не торопится превратиться в пепел. Но может ли он противиться утешению своей вдовы, ее удовольствию иметь своего мужа в печи? Урна, в которой он проведет свою вечность — я представляю ее разрисованной большими цветами, солнцами, маками, и обнаженный ангелочек со сложенными крыльями — урна, чтобы вдова время от времени могла приподнимать крышку и созерцать своего любимого… Разумеется, супруга, пока молода, имеет любовника; он ее покинет, она возьмет себе другого, ведь это возбуждает; до тех пор пока она не получит свою порцию секса, ничто ее не успокоит. Но, в конце концов, она человеческое существо, покойник должен ее понять и остаться рядом, чтобы поддерживать ее морально. Вот почему желательно отвергнуть его посмертное ходатайство.

Мертвец. Дебилоид.

Дама в черном. Я весьма тронута вашей блестящей речью.

Воришка. Вы еще вполне ничего, вполне. Я мог бы помочь вам перевезти урну.

Вилли. Аоао… Ай вонт также спик речь. Потому что не согласна с этим молодым красивым бой, который имеет вид с хорошими мускулами.


К большому удивлению присутствующих, она выходит из автобуса.


Нужно типа респект мертвых. Если он не вонт, значит нет. Сжигать — ноу. Я — френч девушка из многих френчей. И я говорю: да здравствуют традиции, да здравствуют гробы! Мой папа сделает его вам со скидкой.

Мертвец. Если уж так, то я хочу, чтобы гроб был высшего класса.

Вилли. Да. Она заплатит, а ты в него ляжешь. Тебе повезло.

Воришка. (Вилли). А ты еще аппетитнее, чем вдова. Можно тебя потрогать?

Вилли. Yes, come. (Привлекает его к себе. Они обнимаются).

Милашки. Браво! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю!

Дама в черном Отвратительно!

Пижоно. В конце концов, на мою долю остаются трое.

Кэнди. Я, я! (Выходит из автобуса и бросается в его объятья).

Пижоно. Я бы предпочел Минни.

Кэнди. Жаль. C’est la vie. Такова жизнь.

Минни. Его счастье для меня важнее собственного. Впрочем, я же Мицкатю, не так ли?

Санни. Отвратный денек.

Мертвец. Совершенно с вами согласен.

Шофер. А до меня никому нет дела…

Мафусаил(Остальным старикам). Господа, на правах самых старших именно нам следует принять решение. Вы хорошо подумали?

Гибернатус. О чем?

Мельхиседек. У меня не было времени думать.

Гиристофамис. У меня тоже.

Мафусаил. Подумать о мудрости. Следует указать людям нужное направление, назвать им путь, ведущий к счастью.

Мельхиседек. Не злоупотреблять алкоголем, не злоупотреблять табаком, не злоупотреблять сексом…

Гибернатус. Чего вдруг? Для этого хватает стариков.

Мафусаил. Да, их вполне достаточно.

Гиристофамис. Посмотри на покойника: два раза он оказался под автобусом и готов сделать третью попытку. Нуждается ли он в наших советах?

Гибернатус. Он нуждается в третьем автобусе, а не в глубоких мыслях.

Мельхиседек. Эй вы, самоубийца! Объяснитесь. Каковы ваши намерения?

Мертвец. Немного больницы. И до встречи через шесть месяцев.

Гибернатус. Он не такой уж и требовательный… К тому же, он мертвец, пригодный для вторичного использования. Это экономично, прилично и развлекает.

Мафусаил. Оказывается, вы можете быть эгоистом.

Гибернатус. Я? В чем? Разве я когда-нибудь кого-нибудь сделал покойником?

Мафусаил. Но вовсе не лучше использовать других покойников для собственного удовольствия!

Гиристофамис. В нашем возрасте можно себе позволить небольшие поблажки.

Мельхиседек. Послушайте, Гиристофамис, не чувствуете ли вы ответственность по отношению к более молодым?

Гиристофамис. Нет.

Гибернатус. Никакой.

Мафусаил. На кой же черт тогда стареть, если сохранять ментальность юнца?

Гиристофамис. Юнец — я! Повтори, если хватит смелости, ты, облезшее чучело!

Мельхиседек. Оставь его в покое…

Гибернатус. Почему он всегда играет в какого-то ментора?

Мафусаил. Попытайся лучше себя немного воспитать…

Гиристофамис. Подожди, сейчас увидишь, воспитан ли я… (Бросается на него с кулаками. Тот защищается).

Мельхиседек. (Вмешивается, чтобы их разнять). Остановитесь, вспомните о вашем достоинстве…

Гибернатус(Мельхиседеку). Аа, ты хочешь его защитить! Вот, получай!

Мельхиседек. Гибернатус, вокруг люди…


Все четверо дерутся, хватая друг друга за волосы и бороду. Гиристофамис, единственный, у которого есть палка, пытается бить ею остальных.


Милашки(В восторге). Браво! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю! Миц-ка-тю!

Дама в черном. Тайаут, тайаут! (Time out!)

Пижоно и Воришка(Поют,)

Любовь, безумный автобус, опьянение,
Мы состаримся вместе,
Мы состаримся вместе,
Горячие, сладкие любовницы,
Нежные сердца,
Нравы без фокусов…

Мафусаил(Яростно). Я вас всех похороню!

Гиристофамис(Бьет его палкой). На, получай!

Мертвец(Поет вокализом). А а а а а а а, а а а а, а а а а а а…

Мельхиседек(Сделав передышку, произносит с удовольствием). Точно, как шесть месяцев назад. Мы вечно обновляемся.

Гибернатус(Сделав передышку, произносит с удовольствием). Ах, как приятно почувствовать себя живым! Ну, давай, еще немного! (Возобновляет драку).

Пижоно и Воришка(Поют,)

Любовь, безумный автобус, опьянение,
Мы состаримся вместе,
Мы состаримся…

Мертвец(Поднимается и уходит, продолжая петь вокализом).


Рекомендуем почитать
По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Публике смотреть воспрещается

Пьеса Жана Марсана «Публике смотреть воспрещается» — остроумная комедия положений, построенная на проблемах, связанных с созданием театра, подбором пьес, выбором актеров, работой режиссера, отношениями актеров между собой. Обыкновенные театральные будни…


Трудные люди

Где-то в Англии, в небольшом портовом городе живет немолодая смешная женщина по имени Рахель. Надо заметить, что Рахель — старая дева, и вся ее семья состоит из нее и брата — холостяка Саймона, который является полной противоположностью сестре. Оба далеко не молоды, и каждый привык жить так, как ему нравится. Рахель, кажется, абсолютно счастлива в своей уютной квартирке, где каждая чашечка, каждое блюдечко, каждая салфеточка и вазочка вызывают у нее умиление. Рахель копается в любимых вещах, совершенно не считая их бездушными предметами интерьера.


Рисунок жизни [=Планы на жизнь]

Пока начинающие художник и драматург были молоды, героиня поддерживала их веру в собственные таланты и блестящее будущее. Но вот оба достигли успеха, стали модными и благополучными, а оказывается, что обоим по-прежнему недостает ее.


Больше, чем поцелуй

В одну минуту Джордан Марч выпадает из окна, в следующую ... влюбляется в доктора скорой помощи! Казалось, ничто не встанет на пути Джордан и доктора Эми Стюарт, чтобы вместе отыскать настоящую любовь, за исключением .... банановой кожуры, психованного сталкера, лесбийской поэтессы, экстремального шеф-повара, шпионки КГБ и изобретателя секс-игрушек.


Джентльмен

Комедия в пяти действиях из русской жизни 1897-го года.