Аулия - [46]
Ей не терпелось отправиться в путь. Она кликнула Хауаси, и тот прибежал и встал возле нее.
– Я готова, Хауаси, – сказала Аулия.
– Попей еще немного. Тебе нужно очиститься. К тому же ты не сможешь ни пить, ни есть, пока мы скачем к Сирату – Истинному Пути.
Аулия послушалась. Попила, и вода придала ей сил и мужества.
– Что это – Сират? – спросила она.
– Это такой мост, по которому нам предстоит пройти, он тоньше волоса и острее сабли. Под ним – пропасть и кладбище. Там обитают, не обретя успокоения, души тех, кто пройти не смог. С этой минуты твои способности сгодятся только на то, чтобы наблюдать. Сбудется то, что тебе уготовано. И мне неведомо, что именно, – произнес Хауаси.
– Пропасть? А не лучше будет обойти пропасть стороной?
– Это невозможно, чародейка, не можешь ты, пожив в Агатовом дворце, пройти к морю по другой дороге – не через Сират.
Хауаси подошел к ней так близко, что в глубине огромного глаза в обрамлении длинных ресниц она увидела маленькую-маленькую Аулию. Дыхание антилопы пахло свежей травой.
– Какой бы путь мы ни избрали, любой приведет нас к нему, – выдохнула антилопа. Аулия побледнела. И через секунду сказала:
– Гей! Ты для меня как Бурак, сияющий крылатый конь, который вез Мухаммеда. Слушаю и повинуюсь.
Она надела на себя шелковую тунику без одного рукава, в которой и вышла из Агатового дворца. Выстиранная в роднике, ткань пахла цветами, как и Хауаси. Удивляясь собственным силам, Аулия отломила самую толстую и длинную ветку от тамариска – ветка станет посохом, – и, шепча молитву, села на спину антилопы.
Рассвет был совсем близок, когда Хауаси остановился передохнуть. Небо, подобно огромному черному ветру, развернуло над ними шатер. Оба проспали до вечера, а потом снова пустились в путь.
В этот раз они преодолели еще большее расстояние, чем накануне. Появлялись ночные животные и следовали за ними: дрофы, львы, лисы, змеи. Когда Аулия заметила тушканчиков, у нее екнуло сердце.
– Куда бежишь, Хауаси? Кого несешь на своем хребте? – спрашивали их писком, хриплым тявканьем или свистящим шелестом.
– Я – слуга чародейки. Она сидит у меня на плечах, потому что она – чистая сердцем девственница, а на лбу у меня – знак Каркадана, единорога.
– Чистая сердцем девственница? – переспросила Аулия в полной тишине. Ее охватило печальное сомнение… Быть может, те дни или недели в Агатовом дворце были испытанием…
Нет. Она-то знала, что поддалась искушению; что она была счастлива тем вечером с Сахром эль-Дженни. Какое наслаждение доставили ей золотистые змейки с красными глазками: их легкие холодные тела на ее шее, сухая ласка, с которой они скользили по ее спине и рукам… А потом джинн поцеловал ее, и она еще несколько дней со странной гордостью касалась пальцами оставленных им меток в уголках рта. Это бесполезно отрицать. Джинн казался ей желанным, прекрасным. Она содрогнулась.
«Но ведь все было предписано, – мелькнула мысль. – И кончилось тем, что я восстала». Быть может, то, что раньше она считала сердцем чистым, было сердцем невежественным. Возможно, чистота состоит в способности побороть искушение. Этого она не ведала; однако кто знает отчего, но в сердце ее было теперь больше веры, чем страха. С тех пор как она покинула Ачеджар, прошло уже немало времени. Теперь она знает, что такое мужество. Аулия прижала к груди ветку тамариска и сглотнула слюну.
Только теперь поняла чародейка смысл присказки о Хауаси: что у него ветер под копытом, как у птицы под крылом. Ветер трепал ее волосы и стирал воздушными пальцами и те ужасы, что она пережила в Агатовом дворце, и боль потери – когда она видела, как аль-Хакум исчезает, сливаясь в едином пламени с Сахром эль-Дженни. Хауаси пролетал над песками, не оставляя следов. Аулии полет этот казался еще более головокружительным, чем другой ее полет – из Хадрамаута в Агатовый дворец, на руках у джинна. Она чувствовала, что тело ее стало дуновением; что стоит ей открыть рот, как ледяная влага ночи даст ей напиться.
– Гей, Аулия! Смотри, над нами – Эль-Наср-эль-Таир, созвездие Летящего Орла. Взгляни на три звезды, что образуют его клюв. Ветер нам благоприятствует. Помолимся, ибо очень скоро мы узреем Сират, – сказал Хауаси.
Они пролетели под Клювом Орла. Скорость была столь велика, что дюны будто перекатывались под ними – как морские волны в ее снах.
На горизонте показался Сират. Крутой серебряный лук, касавшийся звезд, узкий, как речушка, орошавшая пшеничные поля Ачеджара. Под мостом клубилась темная масса, походившая на песчаную бурю: сумрачные колышущиеся тени.
Они пронеслись мимо пустых колодцев, из которых глухо доносились чьи-то стенания. Аулия не хотела слушать. Голос антилопы наполнял ее уши молитвами. Ближний к ним конец моста, его основа, уходил в озеро ртути. А другой конец терялся в высотах ночи.
Чем ближе они оказывались к мосту, тем сильнее пахла жасмином шкура Хауаси. Мост сверкал, и этот трепетный свет освещал пустыню. Аулия видела, как на дюнах расселись животные, чтобы следить за происходящим: дикие верблюды, львы, лисы – все белые в этом свете.
Хауаси летел. Ослепленная девушка спрятала лицо в холке антилопы. Под копытами сверкал расплавленный металл. Одной рукой она еще крепче вцепилась в антилопью шею, другой сжимала самодельный посох.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мне нельзя без присмотра переходить грани реальности. И тем более я не должна тащить за собой в Между копа. Но всякое случается, понимаете? Привет. Я — Пэт. Точнее не совсем Пэт. Я — питомец. Ничего сложного: просто готовлю и стираю для жителей За пределами, которые захватили мой дом. Легкотня. Но вот недавно один из моих владельцев пропал. Он фейри, поэтому, вроде бы, переживать не о чем. Но если по улицам бродит что-то, способное похитить фейри, встречаться с этим я точно не хочу. Хорошо, что у меня есть ещё два владельца и друг-коп… Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ http://vk.com/club43447162.
Мама шестнадцатилетней Елизаветы наконец-то хочет устроить свою жизнь. И мужчина ей попался красивый, добрый, мужественный. Но все оказывается не так-то просто… Журнальный вариант.
Шестнадцатилетние Иден и Бонни учились в одной школе. Противоположности притягиваются: решительная, взбалмошная Иден и спокойная, скромная Бонни были лучшими подругами. Они не виделись с того самого дня, как Бонни внезапно исчезла. Полиция начала расследование и не нашла никаких следов девушки.Но вскоре Иден получает неожиданное и странное сообщение от подруги: тихоня Бонни попросту сбежала из дома. Что все это означает? Может, Бонни все время была не той, за кого себя выдавала? Чтобы во всем разобраться, Иден отправляется на поиски подруги, которую, оказывается, никогда не знала.
Семнадцатилетняя Рема живет в жестоком королевстве, где запрещены путешествия между регионами, люди голодают, а не такой взгляд на человека может привести к смерти. Девятнадцатилетний Дармик — сын короля и командир армии. Он днями выполняет поручения отца, катается по острову и пытается сдерживать пыл народа. Когда случайная встреча сводит Рему и Дармика, между ними возникает связь, но отношения между ними строго запрещены. Брат Дармика, кронпринц, замечает интерес Дармика к Реме и хитрым политическим ходом шантажирует ее.
Георгий Иванович Чулков (1879–1939) — русский поэт, прозаик, литературный критик. Роман «Сережа Нестроев», 1914 г.«Сережу чрезмерно занимали всякого рода трудные темы — «проклятые вопросы»…»Электронная версия книги подготовлена журналом Фонарь. Источник текста: «Русская мысль» № 5–8, 1915 г.
В этом увлекательном романе библейская притча переплетается с рассказом о Зиссель, незаконнорожденной дочери простой девушки Лидии и царя Соломона. Немая от рождения, Зиссель слышит и понимает всё. И в ночь, когда на свет появляется её младший брат, Зиссель невольно становится свидетельницей немыслимого заговора. Так она отправляется ко двору царя Соломона – мудрого, но жестокого и развратного правителя. Никто, в том числе и сам Соломон, не знает об истинном происхождении Зиссель. Но её выдает цвет глаз.
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.