Аулия - [48]

Шрифт
Интервал

Всех их встречают потомки пастухов: это им принадлежат источники, резервуары, водочерпалки. Это они – гордые строители бассейнов и каналов, гончары, что производят из голубой глины прекраснейшие бутыли, владельцы здорового и плодовитого скота, пасущегося возле родников. И они щедры, ведь им известно, что вода в Джиневере никогда не иссякнет, что она вечно будет бить из-под земли, что она всегда будет стоять у них на столе или во дворах, мощенных плиткой.

Мы слышали правду, мы слышали ее из уст женщин, каждый вечер ведущих о ней рассказ возле ароматного очага, в котором горит сандаловое дерево, мы слышали ее в песнях: Долгие годы Аулия прожила в море.

В океане познала она историю мира: в начале времен жизни на Земле не было. Под бесконечным небом простирались каменистые равнины, а горные вершины поднимались к самым звездам: было голо и пусто.

Тысячелетиями единственным в мире звуком был рокот океана. Волны накатывали и отступали, омывая усыпанные камнями пляжи, пока пена не разбила камни и не превратила их в песок; волны бились о скалы и терпеливо создавали очертания континентов. Но это было втуне: союз воды морей и земли был бесплоден. Напрасно просачивалась вода в жесткие складки скал: не появлялось ничего зеленого, ни красного, ни желтого, один лишь буро-серый цвет бесчисленной гальки. Ни следа, ни единого лепестка, ни одного гнезда на этой земле – с каждым веком все более холодной, все более суровой.

Увидев ее застывшей, небо разверзлось, как кулак, разжимающий пальцы, и пошел дождь, и шел он несколько дней подряд. Водяной смерч пропитал пресной водой первородную пыль, и жизнь стала медленно пробуждаться. Когда павшая на землю вода испарялась, над землей поднимались клубы пара, в которых уже можно было различить формы того, чего раньше не было: возникали сероватые деревья, грибы, цветы, птицы, лошади, львы, люди.

Также Аулия узнала языки рыб, и ее голос превратился в пение сирены, устоять перед которым невозможно. В нем эхом отзывалась воздушная радость дельфинов, сладость китов, легендарная мудрость бегемотов, черная застенчивость осьминогов и смертоносное проворство акул.

Легенда гласит, что, став обитательницей моря, Аулия вкусила воды Олеаза – волшебной улитки, источавшей струю пресной воды. Словно масляный ручей, эта струя протекала по дну подводного царства; и в тот день, когда Аулия утолила жажду этой водой, ей вновь захотелось жить на земле.

Прячась в волнах, она присутствовала при ловле кефали, когда дельфины помогают рыбакам: люди ударяют по волнам длинными косами из переплетенных пальмовых листьев – зовут дельфинов на подмогу. Дельфины приплывают, блестя гладкой, словно стекло, кожей, и окружают косяк рыбы, загоняя его в сети, к гарпунам, в руки людей. Аулия же, скрываясь за зеленоватым плечом морской волны, наблюдала за рыбной ловлей. Потом она смотрела на то, как люди ели, как разжигали костры; и запах дыма напомнил ей о вкусе хлеба.

Она окликнула одного рыбака – того, кто плел сети для всей деревни, рожденного со странным шрамом на плече. Запела прямо из моря, и голос ее полетел над волнами, и она сказала: «Иди ко мне».

Говорят, что в нем узнала она Абу аль-Хакума, таинственного всадника, который умер в ее деревне; и что с этого мгновения она пожелала его не отпускать.

Он откликнулся на ее зов. Пошел в море под испуганный шепот товарищей. Обвил ее руками, а остальные смотрели на них, стоявших бок о бок, в окружении дельфинов. Обнявшись, они узнали друг друга. Кристаллы соли в волосах девушки сверкали, словно корона из алмазов, соль на ее губах пахла свежей рыбой. А у него был взгляд аль-Хакума и длинные шрамы, которых она не забыла. Аулия подозвала к себе акулу и положила руку на ее остроконечное рыло. Мосаб-плетельщик коснулся пальцами ее плавника, и акула замерла в неподвижности. Тогда он взял Аулию за руку и повел в свою хижину.

В ту ночь бессонница, словно жужжание, гнала рыбаков из постели. Их мучила мысль, что в деревне появился призрак. Они содрогались и заламывали руки, шепча, что утопленница околдовала юного Мосаба. Или это вовсе не утопленница, а морская ведьма, сменившая с помощью черной магии рыбий хвост на пару человеческих ног, – та самая, что одним своим присутствием отпугивает рыбу.

На рассвете она позвала их, и рыбаки собрались. Она взяла в руки пук сухих саргассовых водорослей и, как делают люди, развела огонь. Стояла и вдыхала дым, в то время как рыбаки с опаской поглядывали на нее. И тогда она запела.


Рыбаки приняли ее. От нее они научились никогда не терять своих лодок, а она благословила их сети. Девушка учила их – и они познали законы моря; обучила их заклинаниям на удачную рыбалку, и больше они не страшились бури, потому что благодаря ей узнали песнопения, усмиряющие ярость океана, а также имена всех видов непогоды.

Никогда еще не было в рыбацкой деревне невесты красивее, чем женщина, вышедшая из моря. Еду здесь теперь подавали в посуде, доставленной целой армией черепах с мест далеких кораблекрушений. Бедные столы рыбаков оказались завалены сокровищами: среди кораллов и жемчужин переливались ракушки галиотиса, блестел перламутр.


Рекомендуем почитать
Пионер, 1954 № 02

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Между этажами

Мне нельзя без присмотра переходить грани реальности. И тем более я не должна тащить за собой в Между копа. Но всякое случается, понимаете? Привет. Я — Пэт. Точнее не совсем Пэт. Я — питомец. Ничего сложного: просто готовлю и стираю для жителей За пределами, которые захватили мой дом. Легкотня. Но вот недавно один из моих владельцев пропал. Он фейри, поэтому, вроде бы, переживать не о чем. Но если по улицам бродит что-то, способное похитить фейри, встречаться с этим я точно не хочу. Хорошо, что у меня есть ещё два владельца и друг-коп… Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ http://vk.com/club43447162.


Роман на вырост

Мама шестнадцатилетней Елизаветы наконец-то хочет устроить свою жизнь. И мужчина ей попался красивый, добрый, мужественный. Но все оказывается не так-то просто… Журнальный вариант.


Прощай, мисс Совершенство

Шестнадцатилетние Иден и Бонни учились в одной школе. Противоположности притягиваются: решительная, взбалмошная Иден и спокойная, скромная Бонни были лучшими подругами. Они не виделись с того самого дня, как Бонни внезапно исчезла. Полиция начала расследование и не нашла никаких следов девушки.Но вскоре Иден получает неожиданное и странное сообщение от подруги: тихоня Бонни попросту сбежала из дома. Что все это означает? Может, Бонни все время была не той, за кого себя выдавала? Чтобы во всем разобраться, Иден отправляется на поиски подруги, которую, оказывается, никогда не знала.


Ключ

Семнадцатилетняя Рема живет в жестоком королевстве, где запрещены путешествия между регионами, люди голодают, а не такой взгляд на человека может привести к смерти. Девятнадцатилетний Дармик — сын короля и командир армии. Он днями выполняет поручения отца, катается по острову и пытается сдерживать пыл народа. Когда случайная встреча сводит Рему и Дармика, между ними возникает связь, но отношения между ними строго запрещены. Брат Дармика, кронпринц, замечает интерес Дармика к Реме и хитрым политическим ходом шантажирует ее.


Сережа Нестроев

Георгий Иванович Чулков (1879–1939) — русский поэт, прозаик, литературный критик. Роман «Сережа Нестроев», 1914 г.«Сережу чрезмерно занимали всякого рода трудные темы — «проклятые вопросы»…»Электронная версия книги подготовлена журналом Фонарь. Источник текста: «Русская мысль» № 5–8, 1915 г.


Царская дочь

В этом увлекательном романе библейская притча переплетается с рассказом о Зиссель, незаконнорожденной дочери простой девушки Лидии и царя Соломона. Немая от рождения, Зиссель слышит и понимает всё. И в ночь, когда на свет появляется её младший брат, Зиссель невольно становится свидетельницей немыслимого заговора. Так она отправляется ко двору царя Соломона – мудрого, но жестокого и развратного правителя. Никто, в том числе и сам Соломон, не знает об истинном происхождении Зиссель. Но её выдает цвет глаз.


Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.