Аулия - [22]
Чародейка – так сказала цикада. Чародейка! Теперь у нее было слово для наполнявшей ее сверкающей силы. Как в сказках Абу аль-Хакума. Теперь она, Аулия, хромоножка, стала чародейкой.
Когда родители проснулись, она, с тайной радостью в сердце, пожелала им доброго утра. Лейла, счастливая от того, что у дочки больше нет жара и на лице ее впервые за долгие недели цветет улыбка, заварила и разлила чай, положив меда в каждую чашку. Аулии показалось, что у чая сегодня другой вкус – более насыщенный, более богатый. Ее язык заметил: вот суть и жизнь мяты – ее сладкий и свежий сок; вот вкус воды, после знакомства с огнем он уже не тот; а вот у меда – привкус трудолюбия пчел. Мир заговорил с ней на множестве языков: через вкус, вес и объем предметов, через их запах. Ей оставалось внимательно слушать.
Аулия выгнала из загона коз. В то утро она огибала скалы, прислушиваясь к тому, что говорят ее козы. Задавала им вопросы на своем языке, а козы отвечали ей на своем. Козы блеяли, и впервые в жизни она могла их понимать. Ловя взгляды их вытянутых прямоугольных зрачков, она узнала, как ветер формировал эти скалы и как в результате получились окружающие Ачеджар стены – гары.
Живущие в речке лягушки вели бесконечные беседы о воде и о рыбах, об оазисах, о сети подземных рек – вен пустыни, пульсирующих под кожей песчаных дюн. Она следовала в скалах за коршуном, пытаясь повторить руками взмахи его крыльев. Сев перед ним на корточки, раз за разом, пока не садился голос, подражала она его крику.
Правой рукой она научилась повторять движения скорпиона: сгибала указательный палец и втыкала в песок ноготь, как Басра вонзал свое жало.
Тело ее превратилось в инструмент познания. Это стало ее ритуалом: наблюдать, изучать жизнь вплоть до полного слияния с животными, которыми она повелевала. Часами занималась Аулия магией: училась приветствовать солнце и молиться ему – раздевшись догола, не обращая внимания на обжигающие кожу жаркие лучи. Училась пить из колодца и разгадывать темные тайны его глубин, училась прослеживать родословную жалкой пшеничной лепешки, отправляемой в рот, училась слушать голоса ветров и понимать, куда они летят.
Она часами сидела перед огнем, разглядывая языки пламени, превращавшие поленья в длинные красные угли, засыпанные золой, и задавалась вопросом, почему звери боятся огня, а людям он служит.
«Кто первым смог пленить молнию?» – думала она.
Ее занимал и этот вопрос, и многое другое, так как она знала: все имеет свое значение и свое тайное имя. И их нужно раскрыть.
Жители деревни терялись в догадках: хромоножка стала еще молчаливее, но грустной не казалась. Ее как будто и вовсе здесь не было: теперь никому не удавалось выдумать шутку, от которой она бы расплакалась.
Многие считали, что от горя она тронулась умом, что именно по этой причине она то беспричинно смеется, то беседует с деревьями и животными.
С момента смерти аль-Хакума дети больше ее не видели. Она уходила задолго до рассвета, а возвращалась в деревню поздно, окруженная неизменно послушными ей козами.
Родители уже давно запретили детям общаться с ней, но находились и такие, кто был готов ослушаться этого запрета. Кое у кого из таких ослушников странная безмятежность, появившаяся в ее лице после смерти чужестранца, вызывала жалость, у прочих же накопились для нее новые оскорбления и очень хотелось их опробовать. Однако она уходила со своими козами далеко и там, среди скал, терялась, делаясь для них недоступной.
Лейла не знала, что и думать: она попыталась поговорить с дочкой об аль-Хакуме. Но та лишь улыбнулась и ласково погладила ее по щеке.
Родители даже не догадывались, что дочь их уходит из дома по ночам, чтобы петь с цикадами, старательно подражая металлическим голосам насекомых, и спать на берегу речки, опустив руку в ее струи.
Она выучила имена звезд. Небо превратилось для нее в целый ковер светлячков, затканный клинками, воинами и драконами, что кружат в бесконечном неспешном танце. Не обученная грамоте Аулия читала великую книгу Вселенной. И делала это сосредоточенно, ничто не могло отвлечь ее от этого занятия.
Коршун назвал ей имена ветров, а также научил ритуалам, помогающим усмирить ветер пустыни – ветер, способный в бешеной ярости содрать мясо с костей, а сами кости размолоть в пыль. Она выучила наизусть заклинание, отвращающее самум и кашмир.
Солью и камешками выкладывала круг чародейка. Встав в самую его середину вместе с коршуном, брала горсть песка и сдувала его с ладони, порождая маленькую песчаную бурю. Потом брала в каждую руку по птичьему перу и произносила следующие слова:
– Не преграждай мне путь, я – как коршун, я – как ястреб, я – Аулия, я знаю твои имена. Я ищу то, что ищешь ты, я найду то, что находишь ты, ветер песков, ты, кашмир, ты, самум – господин песков.
Басра тихо шевелил клешнями, сидя на камне; козы паслись поблизости.
Чародейка двигала руками и бормотала, устанавливая узы меж собой и тем, что ее окружало.
Огонь
Наступил день летнего солнцестояния, а с ним и праздники, называемые «ансара». В эти дни люди зажигали костры, окуривали дымом и обмахивали пучками мяты дороги и дома. Золу собирали и хранили в особой емкости, чтобы потом весь год использовать для лечения страждущих.
Ничего нельзя! Учи уроки, чини одежду, наблюдай из окна неспокойный Дублин 1912 года. Чем себя занять четырнадцатилетней Молли Карберри, кроме писем подруге? Молли жалуется ей на противного братца Гарри, на сестёр — невозможно идеальную Джулию и вообще-то славную, хоть и своевольную Филлис, у которой вдруг появились секреты. Эта тайна перевернёт скучную жизнь главной героини: Филлис присоединилась к суфражеткам! Час от часу не легче… Ведь те, кто так себя называет, требуют невозможного — права голоса для женщин. Слежка за сестрой заходит слишком далеко: сама того не ожидая, Молли становится частью движения.
Гелла живет в детском доме и ни на что не жалуется, ведь у нее есть близкие друзья. В шестнадцатый день ее рождения с ней начинают происходить необъяснимые вещи, такие как беспокойные видения или незнакомые образы в ее голове. Что же ей делать дальше: оградиться от друзей или довериться им? Она уже совсем отчаялась, но неожиданный знакомый помогает ей разобраться в себе и открывает Гелле тайну происхождения, после чего ее враги становятся препятствием на ее пути домой.
Долгожданный финал трилогии «Забвенные Сны». Когда на мир опускается тьма, она пожирает всё без остатка. Аня была уверена, что война с фоморами позади, что она и ее друзья теперь в безопасности. Никк не сомневался, что разгадал секрет «Книги Судеб», а Лир точно знал, что обыграл смерть. Кто из них ошибся? Загадочные сны продолжают преследовать Аню и Никка, и расшифровать их может лишь Анина мать, которая исчезла бесследно много лет назад. Насколько сложно найти человека в одном большом мире? А если этот мир не один? Если Лир признается, что солгал и заключил сделку с богами, которым надоело наблюдать со стороны? Как одолеть врага, если твой враг бессмертен?..
Шестнадцатилетние Иден и Бонни учились в одной школе. Противоположности притягиваются: решительная, взбалмошная Иден и спокойная, скромная Бонни были лучшими подругами. Они не виделись с того самого дня, как Бонни внезапно исчезла. Полиция начала расследование и не нашла никаких следов девушки.Но вскоре Иден получает неожиданное и странное сообщение от подруги: тихоня Бонни попросту сбежала из дома. Что все это означает? Может, Бонни все время была не той, за кого себя выдавала? Чтобы во всем разобраться, Иден отправляется на поиски подруги, которую, оказывается, никогда не знала.
Станислава Вахтомина — главного героя нового романа Евгения Емельянова — с детства окружают люди, которые всегда приходят на помощь в наиболее трудные минуты. Добрые люди всегда рядом — и тогда, когда Станислав ушел из школы и начал трудиться на производстве, и в годы его армейской службы, и в последующие, пожалуй, наиболее сложные дни его самостоятельной жизни.
Имея мамочку-стриптизершу, зарабатывающую себе на жизнь продажей сексуальных игрушек и уроками соблазнительных танцев, целеустремленная и серьезная Джинджер и слышать не хочет о сексе и обо всем, что с ним связно. Наивно полагая, что путь к мужчине лежит через желудок, она записывается… в школу кулинарного мастерства. Однако, даже став шеф-поваром кулинарной выпечки, она понимает, что сладкая жизнь в представлении сильной половины человечества наполнена совсем другим смыслом. Кто бы мог подумать, что, встретив свою вторую половинку, девушка обратится за советом к той, которую так стыдилась! Теперь самый живой интерес Джинджер питает к искусству обольщения, но освоить его не так-то просто!
В этом увлекательном романе библейская притча переплетается с рассказом о Зиссель, незаконнорожденной дочери простой девушки Лидии и царя Соломона. Немая от рождения, Зиссель слышит и понимает всё. И в ночь, когда на свет появляется её младший брат, Зиссель невольно становится свидетельницей немыслимого заговора. Так она отправляется ко двору царя Соломона – мудрого, но жестокого и развратного правителя. Никто, в том числе и сам Соломон, не знает об истинном происхождении Зиссель. Но её выдает цвет глаз.
В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.