Аулия - [21]

Шрифт
Интервал

Гордая кровожадная птица покорилась голосу, зовущему с неудержимой силой. Покачиваемый ветром, коршун стал спускаться все ниже и ниже, пока с мрачной грацией не спланировал перед Аулией на камень. Красновато-черные перья его блестели, как и желтые, словно пара солнц, глаза. Бледный клюв с продолговатыми черными пятнами загибался книзу.

«Клюв как кривая сабля», – подумала она. Птица развернула крылья, открыв ее взгляду серое оперение на животе. Крылья коршуна в размахе лишь немногим уступали ее собственному росту.

Аулии никогда прежде не приходилось разглядывать коршуна с близкого расстояния. От дикой красоты птицы, покачивающейся перед ней, и изумления перед собственным могуществом у нее перехватило дыхание. Она трепетала как лист. Прошло немало времени, прежде чем она вновь обрела дар речи. Взяла пшеничную лепешку и дрожащей рукой протянула ее коршуну.

– Иди же сюда, подойди… О, непокорный, вольный коршун, рожденный в скалах, хочешь хлеба?

В ответ коршун заклекотал. Сложил крылья. Снова что-то прокричал и посмотрел ей в глаза. Прошло несколько минут: девушка и хищная птица глядели друг на друга. Лепешка упала на землю.

К Аулии пришло осознание: она не способна понять, что хотел сообщить ей коршун. Это ее смутило. Скорпион Басра и безымянная черепаха, живущая в реке, были тварями молчаливыми. Но как же понять язык тех, кто клекочет, мычит, лает?

Все, что ловит ее слух, – это голоса: и неустанное жужжание мух, и шелест ветра в ветвях фигового дерева, и серебристое журчание реки… Аулия осознала простую вещь: то, что ее понимают животные, есть чудо; но оно останется неполным, если и она сама не научится их понимать.

Ей придется хорошенько подумать и увидеть еще много снов, чтобы справиться с этой задачей: голубые сны на берегу реки всегда давали ей ответы, в них ей являлись знаки и образы. Она несмело подошла к птице и поцеловала величественную голову коршуна. Потом погладила его по спине и сказала:

– Прости меня, прости за то, что заставила тебя спуститься с неба, но не смогла понять твоих речей. Лети.

С оглушительным хлопаньем крыльев коршун взмыл в небо.

Птица давно уже скрылась за горизонтом, а Аулия все сидела, глубоко задумавшись: «Самая малая козочка в моем стаде знает, верно, много такого, что мне неведомо. Совсем нехорошо, что я их не понимаю. Что же мне делать?»

Путь к пониманию живых тварей открылся ей несколько дней спустя, притом в ту редкую минуту, когда она вовсе об этом не думала.

А случилось следующее: Аулия выпила прокисшего молока.

Первым, что она почувствовала, была тошнота. Потом пришли боль, рвота и жар, охвативший все тело и раскаливший выдыхаемый воздух, кроме того, вдруг начался озноб, от которого на руках и затылке волосы у нее встали дыбом. Лейла уложила дочь и заставила ее выпить чаю с солью и медом. Тело все больше горело, кровь чуть ли не вскипала в жилах, пот струился между грудей.

И она провалилась в сон, и в этом сне Басра ползал из угла в угол по родительскому дому. Левая нога у нее пульсировала от боли.

«Это Басра, мой скорпион, он меня ужалил», – стонала ночью во сне Аулия, пока родители мирно спали. И вот в дверях показался Абу аль-Хакум, верхом на своем коне. В голубом свете луны сияли его скулы и кудри. Развязанный тюрбан висел у него на шее. Невидимый ветер раздувал его бурнус, а также гриву Рада, бившего копытом в ничем не нарушаемой тишине. Конь наклонил голову, и в его круглом зрачке Аулия увидела собственное отражение.

Она хотела закричать, но не смогла. Открыла рот, но оттуда не вылетело ни звука. Протянула руки навстречу Абу аль-Хакуму. Призрачный конь и его всадник подошли ближе. Юноша наклонился, взял ее руку и поцеловал холодными губами.

Боль исчезла. Аулия попыталась подняться с лежанки, чтобы пойти вслед за ним, но аль-Хакум поднял в знак прощания руку и проговорил:

– Гей, Аулия, слушай. Забудь известные тебе слова и – слушай.

Она проснулась.

Теперь ее слух улавливал размеренное дыхание спящих родителей, она слышала пение цикад. «Как громко поют цикады, – подумала она. – Будто колокольчики звенят. Много, много колокольчиков».

Возбужденный слух девушки преобразил металлический стрекот цикад в звон цимбал. Прихрамывая, Аулия дошла до двери и выглянула наружу. Ощутила себя легкой, пустой. Каждый ее шаг казался толчком, от которого можно взлететь. Пение заполнило ее тело. Цикады пели:

– Воспоем звезду Теццег Улли[3], ярчайшую звезду, владычицу запада, проводницу Аманар[4]. Будем петь, сестры, ведь вокруг ночь – нас слушают звезды.

Она медленно вышла из хижины. Нашла в кустах одну цикаду, взяла ее в руку. Ощутила тоненькие жесткие лапки почти невесомого насекомого. Потом поднесла его к уху. В ее голове не оставалось ни единого человеческого слова, зато теперь она отлично понимала, о чем поет цикада:

– Теццег Улли, владычица запада. Пой же и ты, дева, которая слышит. Узнай языки всех тварей на свете. Это и есть магия, чародейство. Слушай наши голоса, чародейка, и голоса тех, кто населяет ночь.

Она прошептала в ответ:

– Я не знаю имен звезд. Идем со мной.

С цикадой в руке вернулась она в хижину, на свою лежанку. Той ночью она узнала имена всех звезд, что чередой проходили над деревней по небосводу. Когда она проснулась, цикады уже не было. Не было и лихорадки.


Рекомендуем почитать
Молли имеет право

Ничего нельзя! Учи уроки, чини одежду, наблюдай из окна неспокойный Дублин 1912 года. Чем себя занять четырнадцатилетней Молли Карберри, кроме писем подруге? Молли жалуется ей на противного братца Гарри, на сестёр — невозможно идеальную Джулию и вообще-то славную, хоть и своевольную Филлис, у которой вдруг появились секреты. Эта тайна перевернёт скучную жизнь главной героини: Филлис присоединилась к суфражеткам! Час от часу не легче… Ведь те, кто так себя называет, требуют невозможного — права голоса для женщин. Слежка за сестрой заходит слишком далеко: сама того не ожидая, Молли становится частью движения.


Параллельный мир. Тересприт

Гелла живет в детском доме и ни на что не жалуется, ведь у нее есть близкие друзья. В шестнадцатый день ее рождения с ней начинают происходить необъяснимые вещи, такие как беспокойные видения или незнакомые образы в ее голове. Что же ей делать дальше: оградиться от друзей или довериться им? Она уже совсем отчаялась, но неожиданный знакомый помогает ей разобраться в себе и открывает Гелле тайну происхождения, после чего ее враги становятся препятствием на ее пути домой.


Где не светят звезды

Долгожданный финал трилогии «Забвенные Сны». Когда на мир опускается тьма, она пожирает всё без остатка. Аня была уверена, что война с фоморами позади, что она и ее друзья теперь в безопасности. Никк не сомневался, что разгадал секрет «Книги Судеб», а Лир точно знал, что обыграл смерть. Кто из них ошибся? Загадочные сны продолжают преследовать Аню и Никка, и расшифровать их может лишь Анина мать, которая исчезла бесследно много лет назад. Насколько сложно найти человека в одном большом мире? А если этот мир не один? Если Лир признается, что солгал и заключил сделку с богами, которым надоело наблюдать со стороны? Как одолеть врага, если твой враг бессмертен?..


Прощай, мисс Совершенство

Шестнадцатилетние Иден и Бонни учились в одной школе. Противоположности притягиваются: решительная, взбалмошная Иден и спокойная, скромная Бонни были лучшими подругами. Они не виделись с того самого дня, как Бонни внезапно исчезла. Полиция начала расследование и не нашла никаких следов девушки.Но вскоре Иден получает неожиданное и странное сообщение от подруги: тихоня Бонни попросту сбежала из дома. Что все это означает? Может, Бонни все время была не той, за кого себя выдавала? Чтобы во всем разобраться, Иден отправляется на поиски подруги, которую, оказывается, никогда не знала.


Хорошие люди

Станислава Вахтомина — главного героя нового романа Евгения Емельянова — с детства окружают люди, которые всегда приходят на помощь в наиболее трудные минуты. Добрые люди всегда рядом — и тогда, когда Станислав ушел из школы и начал трудиться на производстве, и в годы его армейской службы, и в последующие, пожалуй, наиболее сложные дни его самостоятельной жизни.


Искусство раздевания

Имея мамочку-стриптизершу, зарабатывающую себе на жизнь продажей сексуальных игрушек и уроками соблазнительных танцев, целеустремленная и серьезная Джинджер и слышать не хочет о сексе и обо всем, что с ним связно. Наивно полагая, что путь к мужчине лежит через желудок, она записывается… в школу кулинарного мастерства. Однако, даже став шеф-поваром кулинарной выпечки, она понимает, что сладкая жизнь в представлении сильной половины человечества наполнена совсем другим смыслом. Кто бы мог подумать, что, встретив свою вторую половинку, девушка обратится за советом к той, которую так стыдилась! Теперь самый живой интерес Джинджер питает к искусству обольщения, но освоить его не так-то просто!


Царская дочь

В этом увлекательном романе библейская притча переплетается с рассказом о Зиссель, незаконнорожденной дочери простой девушки Лидии и царя Соломона. Немая от рождения, Зиссель слышит и понимает всё. И в ночь, когда на свет появляется её младший брат, Зиссель невольно становится свидетельницей немыслимого заговора. Так она отправляется ко двору царя Соломона – мудрого, но жестокого и развратного правителя. Никто, в том числе и сам Соломон, не знает об истинном происхождении Зиссель. Но её выдает цвет глаз.


Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других.