Аркаим - момент истины? - [8]
| В целом, % | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 | 100 |
Христианская идея была близка русским по своему духу, она по сути своей была усовершенствованной версией уже существовавшего культа Дажьбога и равных Ему ипостасей. То есть христианский Символ веры и его идеалы были не только понятны русичам (не князьям!), но, если угодно, были более совершенны и более универсальны, чем в модели Семи-ипостасного Божества — по нашему мнению, полного аналога коллегии Амэша-Спенту в зороастризме. И именно поэтому, а не по какой то иной причине христианство и утвердилось на Руси как новая национальная идея; идея, обеспечивающая обособление Руси от Юга и от Юго-востока.
А почему то надо было? На наш взгляд, в тот момент истории (не обязательно в X веке!) там происходило шествие идей принца Гаутамы из рода Шакьев (исток — на границе Пакистана и Индии, примерно V век до н. э.). Идеи Татхагаты поначалу были всеми власть предержащими восприняты просто в штыки! Ведь по учению первого Будды получалось, что значительная часть населения (и женщины также. В догмате был заложен тезис равенства полов!) для достижения нирваны должны уйти из общества в монастыри! А кто рожать, кормить будет, строить, воевать? Кругом ведь как грибы после дождя образовывались новые государства, нации, языки; шел глобальный передел мира. Именно эта причина, — увод части общества от исполнения своих гражданских обязанностей, — послужил причиной стычек последователей буддизма (в т. ч. Далай-ламы, лидеров бон-по) и китайской администрации уже в наше время и точно также как и тогда, при Конфуции! Но это — на Востоке. А на Юге уже «на полную катушку» разворачивался сценарий Печати Пророков, но скорректированный его последователями под свои личные, и, опять-таки, суперпассионарные потребы! Защищаться было надо, и, прежде всего, модернизацией общей тогда для всех народов веры, в чем и состояла главная русская национальная идея для наших пращуров!
Заметим, что «Нестор» (именно — в кавычках) при обсуждении «религий-кандидатов» ни слова не говорит ни о зороастризме, ни о буддизме! А зачем, если вера в Дажьбога уже была «копиркой» зороастризма (если не наоборот!), и, по своей перво-идее, — была постарше буддийской?! Другое дело — без глубокого философского оформления. А почему, собственно, «без»? Есть «Книга Велеса». И у пролетающих по данному сайту есть возможность сравнить письмо на санскрите и Велесовой книги на глаголице (рисунок сканирован нами из [9])[1]
Пишутся под чертой, но читаются в обратном порядке. По крайней мере, каждый может понять часть первой русской фразы! Без комментариев приведем цитату:
«Впечатления жителя Индии, приехавшего в Москву.
„Когда я был в Москве, в гостинице мне дали ключи от комнаты 234 и сказали „dwesti tridtsat chetire“. В недоумении я не мог понять, стою ли я перед милой девушкой в Москве, или нахожусь в Бенаресе или Удджайне в наш классический период 2000 лет назад. На санскрите 234 будет: „dvishata tridasha chatvari“…“
Михаил Зяблов «Великая тайна Аркаима»
Но если тексты Авесты были на 92 % просто физически уничтожены (сожжены), и это известно доподлинно, то известно ли отсутствие когда бы то ни было русских ее аналогов в такой же степени доподлинно? Ведь доказывать можно не только присутствие чего-либо, но и отсутствие. Но не дождаться, видимо, таких работ от академических кругов!
Историки могут привести неоднократные примеры принудительного сожжения монастырских библиотек на Руси в период царствования Романовых; а до их воцарения (или во время?) исчезновение библиотеки Ивана Грозного в этой связи — крайне симптоматично. Только стараниями М. Ломоносова все это изуверство и разграбление национальных памятников было прекращено (к сожалению, не до конца). Был ли когда-либо кто-то из профессиональных русских историков и богословов допущен в книгохранилище Ватикана? А пытался? Нам представляется, что такая попытка будет сейчас провальна! Пока. Но когда доступ русским исследователям будет получен ко всем источникам — нет сомнений! — много чего выявится!
И сегодня, говоря об отличиях католической церкви от православной, нужно поминать, на наш взгляд, отнюдь не 100 с лишним отличий в чине и догматах! Отличие состоит в том, что для первой конфессии иудаизм (то есть идеи ТаНаХа) был действительно «колыбелью-по-крови», а для второй только «колыбелью по пассионарной потребности»! Первым Римским понтификом был прежний иудей — апостол Петр, а русичи сразу сказали в этом вопросе «нет» и приступили к развитию Христовых идей в своем собственном формате! На базе уже вполне разработанной модели Коллегии Дажьбога (без кавычек!). Но не представляли наши предки с чем им придется столкнуться. Детям дивной природы и в голову не приходила мысль об использовании веры в целях наживы и укрепления власти.
Каким таким образом до нашего времени дошло менее 8 % исходных текстов Авесты; первичных же записей Конфуция, буддийских текстов VII в. до н. э., и даже первого текста Корана нет вообще (известно о пяти экземплярах переработанного Ибн-Саббитом первичного, им же ранее и записанного текста Корана. Одна копия хранится в России). Памятник буддийской мысли («Учение о карме», V в. н. э.) на санскрите найден только в 1935 году, а до этого он был известен в китайском переводе с XII века (еще ранее — на тибетском). Памятники шумеро-аккадской мысли (глиняные таблички) найдены вот-вот и их общий текстовый объем с литературно-религиозной тематикой в переводе на русский уместился в книжечке скромного объема. Но при всем при этом мы имеем «аутентичные» варианты всех книг ТаНаХа и Евангелий в объеме 100 %! На немецкий Библия впервые была переведена только стараниями Мартина Лютера (XVI век), на английский в XVII веке; до этого было разрешено папским престолом ее хождение только на латинице, иврите и греческом; самостоятельное чтение Писания преследовалось! А ведь Германский император Фридрих I (Барбаросса) был в XII веке с наместником Христа «на ты», его империя простиралась и на территорию северной половины итальянского «сапога», но не приходила в его голову идея сделать текст Евангелий доступным своим гражданам (?). В то же время «Мариинское Четвероевангелие», написанное на глаголице, датируется XI веком! Почему для Руси XI века было сделано исключение, чего не было сделано для Германии, Франции и Англии? Говорят, что в этом — заслуги Кирилла и Мефодия — не спорим. Правда, при чем тут Моравия, — место службы святителей, — с ее западнославянским диалектом и Россия? Или не было различий в их языках тогда? А если это так, то что представляло собой государство Моравия? Не протекторат ли Руси-Тартарии — коль на одном языке общались их граждане!? Но позвольте и еще вопрос: к чему было им разрешение Римского папы на перевод Библии на язык народа, чья Церковь «ходила под Византией», и которая была тогда в «самом соку»? Каким образом Библия приходит к нам из Рима, а первые святители с ее идеями, как утверждается, из Византии, если первые и вторые к тому времени собачились уже по полной программе? И второе: кто-нибудь может себе представить, что перевод Шекспира на русский может быть удачно выполнен англичанином? Нет! А вот греками (или латинянами?) — да. То ли у нас что-то с мозгами, то ли… от некоторых представителей нашей Церкви опять европоцентризмом несет.
Темы выпуска: Титаны древности и увеличение планет, теории Козырева и Вейника; о продолжительности жизни. Землетрясения древности и жилищное строительство. Пожары: поджоги или безалаберность? Русские рейдеры, тюрьмы, нравственность и зоны счастья рецидивистов. Экономика, торговля и войны – сомнения в теории пассионарности. Образование как горе нации: потоки слов – музыка без пауз; техника счёта; «шариковы» и генофонд страны, истоки ЕГЭ. Представления о паражизни, смертники джихада и Аллах акбар. И, как и всегда, школьные упражнения в генерации прорывных идей.
Как из океана литературных памятников и артефактов древности составить подборку свидетельств по какой-либо узкой теме для того или иного периода истории того или иного народа? Действительно: как практически можно подобрать информацию с описанием городских бань и зоопарков древности, свидетельств о супружеской верности и нравах предков, о распорядке дня властителя и о системе образования в стране, о динамике цен на товары и о построении войск на марше, о налогах и бюджетах семей, о судебной практике и о космических явлениях, о лихих делах и о забытых героях нации, об отоплении жилищ и о климатических катаклизмах, о темпах инфляции и о судостроении, например, в XV веке в России? А ещё, при крайнем дефиците свободного времени у современного человека, было бы желательно полученную информацию пропустить и через второй фильтр, через отбор в каждой теме самых интересных, информационно насыщенных, а также редко упоминаемых где-либо данных, которые могли бы заставить и призадуматься (слово «призадуматься» тут ключевое)
Темы очередного эссе: рынки и склады; как торговали, форс мажор в древности; литература и переводчики; музыка, изменение частоты опорной ноты ля и 25-й кадр в музыке; убийственная косметика и уход от славянского имянаречения, стирка одежды, чистота посуды и опять про бани; обрезание и запрет на поедание свинины; пента– и тетраграмматон; иерархия личностей; дела запредельные, госстрах в древности, коррупция и борьба с лихоимством; формула Стабильности мира и, как и всегда, школьные упражнения в генерации прорывных идей.
Темы четвёртого эссе – аксиоматика религии, о странной христианизации славян, летописная история князя Владимира и фильм «Викинг», Москва как религиозная аномалия, три источника и три составных части псевдохристианства, глупофилия споткнулась о Ницше, Гражданская война Север – Юг в России, райский ад мышиного счастья и, как и всегда, приводятся школьные упражнения в генерации прорывных идей.
Среди великого множества книг о Христе эта занимает особое место. Монография целиком посвящена исследованию обстоятельств рождения и смерти Христа, вплетенных в историческую картину Иудеи на рубеже Новой эры. Сам по себе факт обобщения подобного материала заслуживает уважения, но ценность книги, конечно же, не только в этом. Даты и ссылки на источники — это лишь материал, который нуждается в проникновении творческого сознания автора. Весь поиск, все многогранное исследование читатель проводит вместе с ним и не перестает удивляться.
Основу сборника представляют воспоминания итальянского католического священника Пьетро Леони, выпускника Коллегиум «Руссикум» в Риме. Подлинный рассказ о его служении капелланом итальянской армии в госпиталях на территории СССР во время Второй мировой войны; яркие подробности проводимых им на русском языке богослужений для верующих оккупированной Украины; удивительные и странные реалии его краткого служения настоятелем храма в освобожденной Одессе в 1944 году — все это дает правдивую и трагичную картину жизни верующих в те далекие годы.
«История эллинизма» Дройзена — первая и до сих пор единственная фундаментальная работа, открывшая для читателя тот сравнительно поздний период античной истории (от возвышения Македонии при царях Филиппе и Александре до вмешательства Рима в греческие дела), о котором до того практически мало что знали и в котором видели лишь хаотическое нагромождение войн, динамических распрей и политических переворотов. Дройзен сумел увидеть более общее, всемирно-историческое значение рассматриваемой им эпохи древней истории.
Король-крестоносец Ричард I был истинным рыцарем, прирожденным полководцем и несравненным воином. С львиной храбростью он боролся за свои владения на континенте, сражался с неверными в бесплодных пустынях Святой земли. Ричард никогда не правил Англией так, как его отец, монарх-реформатор Генрих II, или так, как его брат, сумасбродный король Иоанн. На целое десятилетие Англия стала королевством без короля. Ричард провел в стране всего шесть месяцев, однако за годы его правления было сделано немало в совершенствовании законодательной, административной и финансовой системы.
Первая мировая война, «пракатастрофа» XX века, получила свое продолжение в чреде революций, гражданских войн и кровавых пограничных конфликтов, которые утихли лишь в 1920-х годах. Происходило это не только в России, в Восточной и Центральной Европе, но также в Ирландии, Малой Азии и на Ближнем Востоке. Эти практически забытые сражения стоили жизни миллионам. «Война во время мира» и является предметом сборника. Большое место в нем отводится Гражданской войне в России и ее воздействию на другие регионы. Эйфория революции или страх большевизма, борьба за территории и границы или обманутые ожидания от наступившего мира — все это подвигало массы недовольных к участию в военизированных формированиях, приводя к радикализации политической культуры и огрубению общественной жизни.
Владимир Александрович Костицын (1883–1963) — человек уникальной биографии. Большевик в 1904–1914 гг., руководитель университетской боевой дружины, едва не расстрелянный на Пресне после Декабрьского восстания 1905 г., он отсидел полтора года в «Крестах». Потом жил в Париже, где продолжил образование в Сорбонне, близко общался с Лениным, приглашавшим его войти в состав ЦК. В 1917 г. был комиссаром Временного правительства на Юго-Западном фронте и лично арестовал Деникина, а в дни Октябрьского переворота участвовал в подавлении большевистского восстания в Виннице.