Аркадия - [38]

Шрифт
Интервал

Эклога четвертая

Логист и Эльпин

Логист

Расслышать вздохи кто б хотел в стихах,

О госпожи мои, и скорбный плач,

Шаги исчесть, что тщетно, ночь и день,

Рассеиваю я, бродя в полях,

Пусть прочитает на деревьях и камнях

Стихи мои – их вся полна долина.


Эльпин

Ни зверя нет, ни птицы в сей долине,

Что не слыхали звук моих стихов,

Ни грота, ни расселины в камнях,

Не отзывался где мой горький плач,

Нет ни цветка, ни стебелька в полях,

Что не касался я стопою каждый день.


Логист

Я позабыл, увы, и час, и день,

Когда темницей стала мне долина,

Не помню уж, когда ходил в полях

Без пут, свободным; сетуя в стихах,

В огне живу, мой непрестанный плач

Разжалобить бы мог древа и камни.


Эльпин

Сквозь горы, лес, ручьи, брега и камни

Бреду, ища, где встречу ясный день,

Что утолит мне безутешный плач;

Но знаю: лишь в единственной долине

Покой найду измученным стихам,

Что, шелестя, скитаются в полях.


Логист

О звери дикие, что бродите в полях

Привольных, что таитесь меж камней,

Слыхали ль вы такую скорбь в стихах?

Скажите, вы слыхали ночью ль, днем

Хоть в этой, хоть в иной долине

Столь жаркий вздох и столь безмерный плач?


Эльпин

Уж тысячу ночей мой длился плач,

Озёра слез наполнились в полях,

Когда, в отчаянье сидящему в долине,

Раздался голос мне среди камней:

Дерзай, Эльпин, уж близок счастья день,

Что петь велит нежнейшими стихами!


Логист

О, счастлив ты, что новыми стихами

Возможешь утолить тоску и плач!

А мне, унылому, скитаться ночь и день

И небу докучать, лесам с полями;

И мнится: плачут травы, воды, камни,

И птица каждая, и каждая долина.


Эльпин

Ах, если б так, то берег и долину

Я б сладостными огласил стихами,

Пустил бы танцевать леса и камни,

Как некогда Орфеев сладкий плач,

И горлицы курлыканье в лугах

Средь трав не умолкало бы ни на день.


Логист

Тогда прошу тебя, в твой светлый день

Мою могилу навести в долине;

Венком зеленым, собранным в полях,

Почти мой прах и воздохни стихами:

О юноша, чья жизнь была лишь плач,

Покойся ныне, бедный, под камнями.


Эльпин

Логист, пусть реки быстрые с камнями

Услышат, как веселый счастья день

Придет, в улыбку обращая плач,

Коль травы, что я собирал в долине,

Рекут согласно с вещими стихами,

Что властны и над злаками в полях.


Логист

Скорее рыбы убегут в поля,

Засохнет море и растают камни,

Эргаст повергнет Титира[183] в стихах,

Ночь солнце озарит, а звезды – день,

Чем буки с елями услышат над долиной

Иную песнь из уст моих, чем плач.


Эльпин

Кто человек, чьей пищею был плач?

– То я, вы все свидетели, поля;

Но, вырваться надеясь из долины,

Утесов загороженной камнями,

В мечте, сколь счастлив стану я в тот день,

Пою под дудочку согласными стихами.


Логист

Стихи мои, вас лишь тогда покинет плач,

Когда взойдет темнее ночи день в полях,

Когда погонит ветер камни по долине.

Проза пятая

Вот и зашло солнце, и весь запад явился усеян тысячью видов облаков – лиловых, голубых, багровых и других, от желтого до черного, а некоторые до того сияли, отражая лучи, словно были из чистейшего полированного золота. И поскольку пасту́шки, сидевшие у прозрачного источника, по общему согласию поднялись, чтобы идти домой, оба влюбленных положили конец своим песням. Эти песни, выслушанные при удивительном молчании, каждый из нас принял с восторгом, – и в наибольшей степени Сельвагий, который, не в силах определить, кто из двоих ближе к победе, обоих счел достойными высшей похвалы, и все единогласно одобрили его суд.

А поскольку мы не знали, как почтить их более, чем уже похвалили, и так как всем подумалось, что пора уже возвращаться в селение, то неспешным шагом мы отправились в путь, в беседах деля друг с другом пережитое наслаждение.

И хотя, по причине суровости этой дикой страны, путь был не столько ровным, сколько гористым, тем не менее он предоставил нам в тот вечер все те бесхитростные удовольствия, которые можно получить в таких местах, идя в веселой и приветливой компании. Например, на ходу подбирая плоские камушки, мы бросали их на спор в какую-либо мишень, и кто был метче, тот, как победитель, мог сколько-то проехаться на плечах проигравшего, а мы шли за ними с радостными кликами и рукоплесканиями, чудесно веселясь, что́ и было целью игры. Затем, оставив ее и взяв, одни из нас – луки, другие – пращи, шли, забавляясь тем, что сбивали по пути камни, и каждый, прилагая всю сноровку и искусство, старался превзойти другого. После чего, сойдя на равнину и оставив позади скалистые горы, принялись за новые развлечения, какое кому было по душе, соревнуясь или в прыжках, или в метании пастушьих посохов, или с легкостью бегая наперегонки по отлогим склонам; и кто достигал намеченной цели первым, того под звуки свирели в награду венчали ветвями серебристых олив. А еще, как часто бывает в лесах, то из одного места выбегала лиса, то из другого выскакивала косуля, а наши псы гонялись за ними туда и сюда: так мы и дошли до селения, где в привычных жилищах встретили нас товарищи, поджидавшие нас к радостному ужину. Проведя во многом веселии бо́льшую часть ночи и уже поистине уставши от удовольствия, мы наконец дали отдых истомленным телам.

И не позже, чем прекрасная заря прогнала ночные звезды, а увенчанный гребнем петух приветствовал своим пением наступающий день, знаменуя тот час, когда запряженные парами волы выходят в поле на обычную работу, – один из пастухов, поднявшись раньше всех, вышел с хриплым рогом разбудить остальную братию.


Рекомендуем почитать
Средневековые французские фарсы

В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.


Сага о Хрольве Жердинке и его витязях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.


Похождение в Святую Землю князя Радивила Сиротки. Приключения чешского дворянина Вратислава

В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.


Фортунат

К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.


Сага о гренландцах

«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.