Аркадия - [33]
Подобным образом проходили дни за днями. И в одно утро, вместе с другими я, как это в обычае у пастухов, выпас своих овец по росистым травам и уже думал, по причине наступающей жары, отвести их в приятную тень, где мог бы и сам вместе с ними отдохнуть под свежими дуновеньями ветерка. Я направился к одной тенистой и прохладной ложбине, находившейся менее чем в полумиле от меня, слегка подгоняя привычным посохом овец, что норовили разбрестись по кустарнику. И не успели мы еще далеко отойти, как неожиданно я встретил на тропе пастуха Монтана[153], также искавшего места, где бы укрыться от тягостного зноя. Неся на голове убор из зеленых листьев, защищавший от солнца, он гнал стадо, играя на своей свирели до того сладкогласно, что и леса, казалось, больше, чем обычно, были довольны его мелодией.
Восхищенный ее звучанием, я приветливо обратился к нему:
– Друг, да приклонят милостивые нимфы внимательный слух к твоему пению, и да не расхитят зловредные волки твоих овечушек, но пусть они, невредимые, одетые белейшим руном, принесут тебе добрый прибыток. Позволь, если тебе не в тягость, и мне хоть немного порадоваться твоему искусству, чтобы и путь, и зной казались легче. А чтобы ты не думал, что сеешь труды на ветер, знай: у меня есть посох из узловатого мирта, концы которого окованы блестящим металлом, а сверху рукою Каритея, волопаса, пришедшего к нам из плодородной Испании, вырезана голова овна с рогами, столь мастерски выделанными, что Торибий[154], пастух, между иными богатейший, в обмен на этот посох предлагал мне пса, отважного душителя волков, но ни лестью, ни посулами не смог его у меня выпросить. Но теперь, если ты споешь для меня, он будет твой навсегда.
И Монтан не стал дожидаться иных наград, но, ступая по тропе плавным шагом, начал:
Эклога вторая
Монтан
Идите в тень приятных взору буков,
Овечки сытые мои, уж солнце
Лучи палящие к полудню направляет.
Услышьте, как высокой речью славлю
Свет ясных глаз, и косы золотые,
И всю красу единственной на свете.
Пока мой глас и струй речных журчанье
Звучат согласно, – вы, бродя неспешно,
Цветы щиплите, и траву, и листья.
Но что там? человек, иль ствол, иль камень?
Да, верно: то пастух уснул в ложбине,
На землю голую улегшись утомленно.
По платью, росту, по плечам, по шерсти
Пса белого с ним рядом – полагаю,
Что это, коли не ошибся я, Ураний[155].
Ураний, что гармонией на лире
И словом столь искусен, знаю, будет
Моей свирели собеседником достойным.
(Поет:)
Бегите вора, овцы с пастухами:
Следит за вами волк, коварства полон,
Что много бед творит по всей округе.
Есть две дороги; скоро и проворно
Идти чрез горы, к дому путь спрямляя,
И отгонять врага, что, притаившись
Здесь или там, в расщелине, не дремлет,
Следя всегда за нашими стадами.
Никто в лесу не поддавайся страху!
Мне ведом враг; идемте же, идемте,
Я прутик лишь из тайника достану
И отгоню его одним лишь взмахом.
И коль удача нынче мне поможет
Вас провести до места, – кто весельем
Исполнен больше будет? Смело, овцы!
Идемте вместе, общею семьею;
Коль верно чую, волк неподалеку:
Я на заре зловещий шорох слышал.
Бегите, псы, Меламп и Адр[156], проворно —
Гоня врага своим бесстрашным лаем.
Никто да не поддастся лютой хитрости
Волков лукавых, стадо расхищающих,
Что нашей зависти бывает в наказанье.
Иные пастухи загоны делают,
Ограды возводя из стройных сосен,
На лай собак надежд не возлагая;
Хранимы доброй стражей, изобилуют
Руном и молоком, не зная скудости
Весной, ни летом, ни зимою голой;
И мартовских лавин не опасаются,
Коз не теряют, на лугах пасущихся:
Знать, добрая судьба таким попутна
И не вредят их овцам чары злобные,
Ни зелья не вредят, ни заклинания,
А наши падают от ветерка любого.
И волки к их стадам не приближаются.
Боятся ли богатых? Как понять,
Что грабить только нас они дерзают?
Вот мы на месте том, куда желанье
Меня влекло и понуждало
Дать песне волю жалобам любовным.
Ураний, полно спать, проснись же!
Что ты лежишь, несчастный,
День с темной ночью перепутав?
Ураний
Монтан, я спал в пещере недалече,
Как вдруг порой полночной
Меня подняли псы, учуяв волка,
И я, вскричав: «Гоните волка! Бейте волка!
Эй, пастухи, гоните волка!» —
Глаз не сомкнул до утреннего часа,
Все пересчитывая стадо раз за разом,
Покуда не уснул при свете дня
Под ясенем, где ты застал меня.
Монтан
Споешь со мною? Здесь же, в эту пору?
Ураний
Спою охотно, лишь по уговору:
Ты запеваешь стих – я отвечаю.
Монтан
Каким напевом? Я их сотню знаю.
Так, как поется про «неистовую муку»?
Иль где зачин: «Красавица, душа моя»?
Иль, может, «Ах, звезда жестокосердая»?[157]
Ураний
Ради любви моей, запой-ка ту,
Что в полдень пел, позавчера, в селенье.
Монтан
Сгорает плоть моя от плача и томленья,
Как снег под солнцем тает,
И как под ветром облачное стадо.
Что делать? Где найду отраду?
Поймет ли кто меня, как я страдаю?
Ураний
Поймет ли кто меня, как я страдаю?
Как мягкий воск от зноя,
Как от воды огонь, изнемогая,
Я избавленья не желаю:
Сладка мне боль, плач кажется игрою!
Монтан
Сладка мне боль, плач кажется игрою,
И я танцую с пеньем,
И в музыке, что в пламени, играя,
Как саламандра, не сгораю[158]:
Спасение мне в том или мученье?
Ураний
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.