Апостол Павел в свете Посланий - [70]

Шрифт
Интервал

Кончается глава традиционным по стилистике и содержанию для посланий предостережением: «Умоляю вас, братия, остерегайтесь разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них; ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных». «… желаю, чтобы вы были мудры на добре и просты на зло», добавляет он в окончание, выражая уверенность, что «Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре». Вновь, редкое для Павла упоминание сатаны. И вновь безадресное.

Перечисление спутников и участников Павла, в момент диктовки Послания, достаточно традиционно. Уточняется, что Павел диктовал его и называется имя писца: Терций. Последний передаёт привет от своего лица, что свидетельствует об атмосфере равноправия существующей в группе Павла.


N. B. Послание написано в обычной для Павла манере: оно не является целостным произведением, но фрагментарно и по тону, и по затрагиваемым проблемам, которые, в общем, не удалось рассмотреть с некой единой точки зрения. По существу, это некое обобщение фрагментов из предыдущего, с выделением проблем, затрагивающих иудейскую аудиторию, к которой, в первую очередь, и направлено Послание. Произведения качественно нового характера, очевидно, у Павла не получилось. Он остался самим собой. К концу послания он постепенно становится более уравновешенным по тону и становится более последовательным в своём изложении.

Цель Послания очевидна: он готовит почву для своего появления в вечном городе. Возможно, он собирался переместить центр своей деятельности в центр язычества – столицу империи. Но исторически сложилось, что в ней обосновались иудохристиане – сторонники апостолов и Павел столкнулся с новой для себя проблемой проповеди на «занятой территории». И он ищет аргументацию, чтобы привлечь на свою сторону местных христиан. Но суть его текстов не претерпела существенных перемен. Она вполне устоялась. С акцентом на иудейскую аргументацию. С преобладанием ветхозаветных примеров и аналогий. «Языческая составляющая» в послании явным образом ушла на второй план.

Вместо заключения

Мне кажется излишним пытаться писать некий обобщающий психологический портрет Павла. Тем более, что, на мой взгляд, это невозможно и неправильно. Ибо его невозможно заключить в некую капсулу целостности искусственного гомункулуса, которого вывести пытаются исследователи его деятельности. Он целостен только в одном: в своей вере. Во всём остальным он изумительно непостоянен. Его взгляды постоянно и непрерывно деформируются в поисках неосуществимого: осознать и понять необходимость «озарения» в принятии истинной веры. Всё остальное для него несущественно. В круг интересов его не вошли вопросы техники преображения, в отличие, от, например, буддизма или исихазма. Но для этого он не был предназначен: его увлечённость не была подкреплена методологией.

Но каждый великий человек велик по-своему, а в величии Павла сомневаться не приходится.

Приложение 1

В приложении приведены некоторые результаты реконструкции посланий Ап. Павла, которые мне удалось найти на русском языке. В основном, это реконструкции, опубликованные на сайте В. Вальберга. Целью приведённых реконструкций являлось восстановление Текстов, опубликованных в середине второго века Маркионом, собранных в регионе Малой Азии и считающихся наиболее ранними публикациями посланий ап. Павла из известных нам. Отметим, что вскоре после появления Текстов Маркиона появились критические публикации, в которых эти тексты исправлялись и создавались более пространные варианты тех же посланий, которые и дошли до нашего времени в качестве аутентичных.

Список литературы[21] по реконструкции Посланий ап. Павла

1. Чарльз УАЙТ, Д. Алексеев, перевод. «Евангелие Маркиона и Евангелие Луки в сравнении». http://monotheism. narod.ru/waite.htm

2. Чарльз Б. Уайт. «Контуры Евангелия Маркиона». http://monotheism.narod.ru/waite-2.htm

3. Поль-Луи Кушу, А. Иванча, перевод. «Первое издание Святого Павла». http://monotheism.narod.ru/couchoud.htm

4. Daniel Jon Mahar. Greek-english reconstruction to marcion’s text of Galatians. http://www.geocities.com/Athens/ Ithaca/3827/MGalater.pdf

5. English Reconstruction and Translation of Marcion’s version of To The Galatians by Daniel Jon Mahar. http://www. geocities.com/Athens/Ithaca/3827/EGalatians.pdf

6. The Epistle to the Galatians. English version of the translation by Hermann Detering. http://www.hermann-detering. de/Marcgal_eng.htm

7. Hermann Detering. Der Romerbrief in seiner ursprunglichen Gestalt. http://www.hermann-detering.de/Roemer-brief_4.pdf

8. Hermann Detering. The original version of the epistle to the galatians – http://www.radikalkritik.de/DetGalExpl.pdf

9. Влад Вальберг. «Апостол Павел. Сверка хронологий канонических текстов. Христианство и иудаизм». http:// spinavigator.narod.ru/ihcr_jud_pavel.htm

10. Тертуллиан. Против Маркиона в пяти книгах https:// azbyka.ru/otechnik/Tertullian/protiv-markiona-v-pjati-knigakh/

11. Реконструкции Посланий Павла Римлянам и Гала-там «Апостола»: https://drive.google.com/open?id=14cclVziSvGjCuVmBwty SAFuK6CGFIe7u https://drive.google.com/open?id=1nvzY3Ktbf1JH6SDy09 Mu5AnN_nblm67t


Рекомендуем почитать
Высшая духовная школа. Проблемы и реформы. Вторая половина XIX в.

Монография посвящена истории высших учебных заведений Русской Православной Церкви – Санкт-Петербургской, Московской, Киевской и Казанской духовных академий – в один из важных и сложных периодов их развития, во второй половине XIX в. В работе исследованы организационное устройство духовных академий, их отношения с высшей и епархиальной церковной властью; состав, положение и деятельность профессорско-преподавательских и студенческих корпораций; основные направления деятельности духовных академий. Особое внимание уделено анализу учебной и научной деятельности академий, проблем, возникающих в этой деятельности, и попыток их решения.


Православные церкви Юго-Восточной Европы в годы Второй мировой войны

Предлагаемое издание посвящено богатой и драматичной истории Православных Церквей Юго-Востока Европы в годы Второй мировой войны. Этот период стал не только очень важным, но и наименее исследованным в истории, когда с одной стороны возникали новые неканоничные Православные Церкви (Хорватская, Венгерская), а с другой – некоторые традиционные (Сербская, Элладская) подвергались жестоким преследованиям. При этом ряд Поместных Церквей оказывали не только духовное, но и политическое влияние, существенным образом воздействуя на ситуацию в своих странах (Болгария, Греция и др.)


Константинопольский Патриархат и Русская Православная Церковь в первой половине XX века

Книга известного церковного историка Михаила Витальевича Шкаровского посвящена истории Константино польской Православной Церкви в XX веке, главным образом в 1910-е — 1950-е гг. Эти годы стали не только очень важным, но и наименее исследованным периодом в истории Вселенского Патриархата, когда, с одной стороны, само его существование оказалось под угрозой, а с другой — он начал распространять свою юрисдикцию на разные страны, где проживала православная диаспора, порой вступая в острые конфликты с другими Поместными Православными Церквами.


Положение духовного сословия в церковной публицистике середины XIX века

В монографии кандидата богословия священника Владислава Сергеевича Малышева рассматривается церковно-общественная публицистика, касающаяся состояния духовного сословия в период «Великих реформ». В монографии представлены высказывавшиеся в то время различные мнения по ряду важных для духовенства вопросов: быт и нравственность приходского духовенства, состояние монастырей и монашества, начальное и среднее духовное образование, а также проведен анализ церковно-публицистической полемики как исторического источника.


Мусульманский этикет

Если вы налаживаете деловые и культурные связи со странами Востока, вам не обойтись без знания истоков культуры мусульман, их ценностных ориентиров, менталитета и правил поведения в самых разных ситуациях. Об этом и многом другом, основываясь на многолетнем дипломатическом опыте, в своей книге вам расскажет Чрезвычайный и Полномочный Посланник, почетный работник Министерства иностранных дел РФ, кандидат исторических наук, доцент кафедры дипломатии МГИМО МИД России Евгений Максимович Богучарский.


Постсекулярный поворот. Как мыслить о религии в XXI веке

Постсекулярность — это не только новая социальная реальность, характеризующаяся возвращением религии в самых причудливых и порой невероятных формах, это еще и кризис общепринятых моделей репрезентации религиозных / секулярных явлений. Постсекулярный поворот — это поворот к осмыслению этих новых форм, это движение в сторону нового языка, новой оптики, способной ухватить возникающую на наших глазах картину, являющуюся как постсекулярной, так и пострелигиозной, если смотреть на нее с точки зрения привычных представлений о религии и секулярном.