Апостол Павел - [7]

Шрифт
Интервал

Еллин: Там лежат кости тех, что хотели отвлечь бандитов танцами.

Скиф: Можете положиться на мой меч.

Варвар: Что толку в мече, если воин на костылях?

Дак: Но мне-то, мне-то как быть?

Апостол: Размешивай тесто и не паникуй. Волнение передается, и хлеба не всходят.

Дак: Это так, но нагрянут бандиты, а я весь в муке. Как окажу им достойное сопротивление?

Апостол: Когда руки раскатывают хлеба Благодарения, ушам не пристало слушать всякую дребедень.

Дак: Причем тут дребедень, когда пересвист кругом, банда банде сигналы подает!!!

Апостол: Банды днем не пересвистываются.

Еллин: Кто же, по-твоему, свистел?

Апостол: Пастухи перегоняют отары.

Варвар: Где они, пастухи-то?

Апостол: Вон, по откосу, отара спускается. По соседнему склону поднимается стало коз.

Еллин: Откуда тебе известны повадки разбойников?

Апостол: Я же сказал, что родился и вырос в Тарсе, городе ткачей, ученых и разбойников.

Финикиец: Да позволено мне будет спросить.

Варвар: Спрашивай.

Финикиец: Собиратель камней, кто ты есть? С какого родства происходишь?

Апостол: Я — иудей.

Финикиец: Хороший иудей?

Апостол: Хороший.

Финикиец: Но ты не можешь быть хорошим иудеем, если твоя родина по ту сторону моря, а ты по эту.

Апостол: Я иудей по рождению, по вере — Апостол Иисуса Христа.

Финикиец: И это значит — что?

Апостол: Это значит то, что для христианина истинная родина не столько на земле, сколько на небесах.

Финикиец: Оставшись без родины, люди выживают?

Апостол: Без земной выживают, без небесной — нет.

Финикиец: А что есть для тебя жизнь?

Апостол: Жизнь есть счастье непрерывного общения с Богом. С моим Создателем. С моим Отцом. Когда я чувствую Его Дух, я полон сил, находчив, умен, решителен, удачлив. Другими словами, я такой, как в свои лучшие дни, и другого мне не надо. Когда же Всевышний отринет лицо от меня — печаль, пустыня, одиночество. Конец всему. Конец всего.

Финикиец: А что делать тому, кто вне родины существовать не может?

Апостол: Искать Бога.

Финикиец: Для чего?

Апостол: Чтобы иметь долю не только на земле, но и на небесах.

Финикиец: Разве это разные вещи?

Апостол: Конечно. Никогда не надо путать земное с небесным.

Финикиец: Что есть одно, что есть другое?

Апостол: Посмотри на эти росточки.

Дак: Можжевельник. Ягода кислая, но полезная.

Апостол: Кто спорит, что этому кустику жилось бы свободнее, вольготнее где-нибудь на опушке леса, среди своих. Там и хорошей землицы полно, там птицы, дожди, близкая и дальняя родня. Судьба, однако, закинула его в расщелину этой скалы.

Женщина: Не приведи Господь!!

Апостол: Теперь, если бы этот кустик отдавался тоске по родному лесу, давно усох бы. Инстинкт выживания заставляет его всем своим существом, всей своей болью тянуться к свету, ибо в этом жизнь. Свет — это и есть наша небесная родина.

Финикиец: Я, конечно, ниже всех вас, будучи рабом, но я все-таки не куст можжевельника.

Апостол: Дорогой мой брат, и ты, и этот кустик — творение рук Господних. У вас один Создатель. Одним светом питаетесь, одним солнцем прогреваетесь, и временами от дерева к человеку ближе, чем от человека к человеку.

Скиф: Мерзавец! Он владеет тайнами слов. Волнует и мучает так, что сил моих больше нет!

Дак: А мне, вот, от его слов светло и хорошо, только мне нужна женщина.

Скиф: Ты же сказал, что в год засухи у тебя ничего такого...

Дак: Я не в том смысле! Хлеба не округляются. Нужны женские руки.

Апостол: Вон же они рядом с тобой — молодые, ловкие, крепкие руки.

Женщина: Если вам нужна кухарка, сбегайте на городскую площадь, их там полно.

Апостол: Твои руки еще не касались теста?

Женщина: Может, я его когда и месила, но теперь это не мое дело.

Апостол: Твое дело есть что?

Женщина: Пасти мужские страсти.

Еллин: Это — ремесло такое?

Женщина: Наука.

Еллин: И ты владеешь этой наукой?

Женщина: В совершенстве. Я могу, возбуждая мужей, натравить их друг на друга, довести их до помутнения разума, могу вывести их в лес и погнать нагишом, как стадо баранов...

Апостол: Господи, отними у нее дар речи, ибо эта сорока сама не ведает, что несет!!

Женщина: Что он сказал? Как он меня обозвал?!

Дак: Дочка, не трать попусту время. Иди, помоги мне.

Женщина: Какая я тебе дочка? Посмотри на себя, мужлан несчастный, а потом посмотри на меня. Даже будучи одноглазым, можно заметить, что пред тобой стоит царская дочь, что в моих жилах течет голубая кровь!!

Варвар: Эта курица рехнулась.

Женщина: Как ты смеешь, свиное рыло...

Апостол (примирительно): Конечно, она царская дочь, в том смысле, что Бог есть царь Вселенной и всяк рожденный волею Отца принадлежит к царскому роду...

Женщина (Варвару): Слышал, что эти златые уста изрекли?

Апостол: Что до голубой крови, то ты как раз и есть дочь одной из тех кухарок, что стоят на площади в ожидании заработка.

Женщина: Врешь, карлик!

Апостол: Отец твой, рыбак, пропал в море. Вас осталось много детей, кормить было нечем, и когда ты в двенадцать лет расцвела на удивление, мать продала тебя в храм Любви за три меры пшеницы.

Женщина: Это сплетни наших старых шлюх, которые завидовали тому, что я была королевой храма.

Варвар: Если ты была королевой, почему тебя изгнали?

Женщина: Нарушала час молитвы.


Еще от автора Ион Пантелеевич Друцэ
Избранное. Том 1. Повести. Рассказы

В первый том избранных произведений вошли повести и рассказы о молдавском селе первых послевоенных лет, 50-х и 60-х годов нашего столетия. Они посвящены первой любви («Недолгий век зеленого листа»), прощанию сыновей с отчим домом («Последний месяц осени»), сельскому учителю («Запах спелой айвы»). Читатель найдет здесь также очерк о путешествии по Прибалтике («Моцарт в конце лета») и историческую балладу об уходе Л. Н. Толстого из Ясной Поляны («Возвращение на круги своя»).


Возвращение на круги своя

Повесть-баллада об уходе Л. Н. Толстого из Ясной Поляны.


Самаритянка

Осенью сорок пятого получена была директива приступить к ликвидации монастырей. Монашек увезли, имущество разграбили, но монастырь как стоял, так и стоит. И по всему северу Молдавии стали распространяться слухи, что хоть Трезворский монастырь и ликвидирован, и храмы его раздеты, и никто там не служит, все-таки одна монашка уцелела…


Запах спелой айвы

Повесть о сельском учителе. Впервые опубликована в журнале «Юность» в 1973 г.


Разговор о погоде

Рассказ о молдавском селе первых послевоенных лет, 50-х и 60-х годов нашего столетия.


Белая церковь. Мосты

Настоящий том "Библиотеки советского романа" объединяет произведения двух известных современных молдавских прозаиков: "Белую церковь" (1981) Иона Друцэ - историческое повествование о Молдавии времен русско-турецкой воины второй половины XVIII в и роман Иона Чобану "Мосты" (1966) - о жизни молдавской деревни в Великую Отечественную войну и первые послевоенные месяцы.


Рекомендуем почитать
Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Три рассказа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Уроки русского

Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.


Книга ароматов. Доверяй своему носу

Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.


В открытом море

Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.


В Бездне

Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.