Апостол Павел - [15]

Шрифт
Интервал

Еллин: Женщина не может восседать за одним столом с мужами!

Апостол: В семье сестры всегда находятся при своих братьях. Возглавит же стол труженик-пахарь, взрастивший своими руками...

Дак: Нет-нет, я не могу во главе стола; я очень стеснителен.

Апостол: Тогда тебя, Еллин, хозяина этих чудесных гор, мудрого и седого, как и эти горы...

Еллин: Я не могу видеть эту компанию.

Апостол: Это — достойные люди. Творение рук Всевышнего.

Еллин: Они некрасивы.

Апостол: Я тоже некрасив, однако ты, вот, смотришь на меня, беседуешь со мной.

Еллин: Ты некрасив, но умен, даже мудр, общаешься с небесами, сотрясаешь глубины земли, это компенсирует твой внешний вид, а они некрасивы — и только.

Апостол: Они обаятельны, простодушны, артистичны, в них множество талантов, это артисты, которые еще не утвердились!

Еллин: Не дай бог, чтобы они утверждались.

Апостол: Умеющий лечить, должен уметь преодолевать отвращение.

Еллин: Какое отвращение?

Апостол: У тебя шок от запущенных ран Скифа. На нем действительно гнило мясо. Спасти такого больного было немыслимо, но ты это сделал! Ты спас его!

Еллин: Он меня даже не поблагодарил.

Апостол: Прости его. Очень прошу тебя... (Становится перед ним на колени.)

Еллин: Нет и тысячу раз нет!!


Тяжело вздохнув, Апостол оглянулся, увидел скалу. Поднялся, простоял некоторое время, держа небеса на своих руках. “Вам, Ефесянам! Благодать Господа нашего Иисуса Христа да пребудет со всеми вами”. И был гул далеких миров, и снова качнулись земные глубины. Вся поляна, весь мир смотрели на Еллина, и Еллин наконец поднялся, подошел к столу. Апостол, отмолившись, спустился.


Апостол (Скифу): А ты чего стоишь? Иди, подкрепи сердце хлебом.

Скиф: Боли... адские... Если шевельну членом каким... упаду...

Еллин: Двигайся. Рядом с лекарем умирают, но не сразу.

Апостол: Теперь самое время нашему другу пахарю.

Дак: Что, опять рядом со Скифом? Вы что, с ума посходили? Тысячу лет и всё бок о бок?

Апостол: Ну, раз вы соседствуете землями и в каком-то смысле родня...

Дак: Какая там родня! Его соленое море питается пресными водами наших рек, вот и всё наше родство...

Апостол: Реки и моря породнены Господом, и вас тоже Всевышний посеял рядом, так что не надо противиться воле Отца. Около пахаря будет наша сестра...

Женщина: Он слишком стар для меня.

Апостол: Вырастивший пшеницу не может быть слишком стар для той, которая испекла хлеба. Рядом с тобой встанет тот, кто услаждал наш слух печальными песнями о Картагене...

Финикиец: Да позволено мне будет сказать.

Варвар: Говори.

Финикиец: Рабы не могут восседать за одним столом со свободными.

Еллин: Ты рожден в неволе, или тебя обратили в рабство?

Финикиец: Обратили.

Еллин: Кто?

Финикиец: Сам себя продал.

Еллин: Что тебя вынудило продать самого себя?

Финикиец: Погибал в горах, как и этот воин. Лихорадка вытрясла из меня всё. Чтобы спастись, вынужден был продать себя за кувшин горячего вина.

Женщина: Кому?

Финикиец: Продающему горячее вино в горах.

Апостол (Варвару): Брат мой, Варвар, отпусти нам своего раба.

Варвар: Для каких надобностей?

Апостол: Чтобы исполнить совместную трапезу.

Варвар: Обойдетесь. Он мне самому может понадобиться. Вдруг клиент нагрянет, а веселить будет некому. Вино без кифары, всё равно что невеста без жениха.

Апостол: Мечтаешь разбогатеть?

Варвар: Об этом помышляют все.

Апостол: Зачем тебе много?

Варвар: Долго жить хочу. В свое удовольствие.

Апостол: Тебе это не дано.

Варвар: Почему?

Апостол: Не умеешь наживать добро. В твои-то годы торчать у трех прокуренных котлов!

Варвар: Научи, как это сделать лучше. Войди со мной в долю.

Апостол: В долю с тобой я не войду, но научить могу. Вот, ты купил этого раба за бесценок, воспользовавшись его отчаянным положением.

Варвар: Я его спас. Он должен дважды в день руки мне целовать.

Апостол: Спас для чего? Чтобы было кому таскать амфоры по горам?

Варвар: Это когда переезд. А так он у меня при кифаре.

Апостол: Но играть ты ему тоже не даешь! Всё время обрываешь. Почему?

Варвар: Воспитываю. Даю новое направление. Сколько можно про Картагину. О Картагина...

Финикиец: Не Картагина, а Картагена!..

Варвар: Ты, раб ничтожный... Не смей вступать в разговор мудрецов, не получив на то мое позволение.

Апостол: Во-первых, раб — он тоже человек. Во-вторых, твой раб — человек особенный, отмеченный Богом.

Варвар: Чем?

Апостол: Талантом.

Варвар: Если хочешь знать, я пою лучше его.

Апостол: Может, ты и поешь лучше, но ты не избран Богом, а он — избран, и потому он — великий музыкант.

Варвар: Не смеши людей. С чего ты взял, что он великий музыкант? И что такое великий музыкант?

Апостол: Это музыкант, у которого есть послание миру от Бога.

Варвар: И... где оно, послание-то?

Апостол: Картагена.

Варвар: Возможно ли, чтобы послание было из одного слова?!

Апостол: Отчего нет? Мир. Война. Перемирие. Односложные послания Господа Бога.

Варвар: Ну, мир, война, перемирие, это я понимаю. А что такое Картагина?

Апостол: Знаешь ли ты что-нибудь про Финикию?

Варвар: По-моему, это фрукт.

Апостол: Финикия — это страна, поднявшая, было, меч против Рима. И Рим ее сокрушил.

Варвар: Если не умели воевать, чего полезли?

Апостол: Друг мой, да будет тебе известно, что финикийцы были великолепными полководцами! Ганнибал уже стоял у ворот Рима! Город был пуст, стоило ему войти — и мировая история пошла бы совсем по другому руслу. Но Ганнибал не любил ночных побед, он хотел, чтобы весь мир видел, как он войдет в Вечный город. Ночью, однако, римляне сумели собрать разрозненные силы и утром сокрушили финикиян.


Еще от автора Ион Пантелеевич Друцэ
Избранное. Том 1. Повести. Рассказы

В первый том избранных произведений вошли повести и рассказы о молдавском селе первых послевоенных лет, 50-х и 60-х годов нашего столетия. Они посвящены первой любви («Недолгий век зеленого листа»), прощанию сыновей с отчим домом («Последний месяц осени»), сельскому учителю («Запах спелой айвы»). Читатель найдет здесь также очерк о путешествии по Прибалтике («Моцарт в конце лета») и историческую балладу об уходе Л. Н. Толстого из Ясной Поляны («Возвращение на круги своя»).


Возвращение на круги своя

Повесть-баллада об уходе Л. Н. Толстого из Ясной Поляны.


Самаритянка

Осенью сорок пятого получена была директива приступить к ликвидации монастырей. Монашек увезли, имущество разграбили, но монастырь как стоял, так и стоит. И по всему северу Молдавии стали распространяться слухи, что хоть Трезворский монастырь и ликвидирован, и храмы его раздеты, и никто там не служит, все-таки одна монашка уцелела…


Запах спелой айвы

Повесть о сельском учителе. Впервые опубликована в журнале «Юность» в 1973 г.


Разговор о погоде

Рассказ о молдавском селе первых послевоенных лет, 50-х и 60-х годов нашего столетия.


Белая церковь. Мосты

Настоящий том "Библиотеки советского романа" объединяет произведения двух известных современных молдавских прозаиков: "Белую церковь" (1981) Иона Друцэ - историческое повествование о Молдавии времен русско-турецкой воины второй половины XVIII в и роман Иона Чобану "Мосты" (1966) - о жизни молдавской деревни в Великую Отечественную войну и первые послевоенные месяцы.


Рекомендуем почитать
Долгие сказки

Не люблю расставаться. Я придумываю людей, города, миры, и они становятся родными, не хочется покидать их, ставить последнюю точку. Пристально всматриваюсь в своих героев, в тот мир, где они живут, выстраиваю сюжет. Будто сами собою, находятся нужные слова. История оживает, и ей уже тесно на одной-двух страницах, в жёстких рамках короткого рассказа. Так появляются другие, долгие сказки. Сказки, которые я пишу для себя и, может быть, для тебя…


Ангелы не падают

Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.


Бытие бездельника

Многие задаются вопросом: ради чего они живут? Хотят найти своё место в жизни. Главный герой книги тоже размышляет над этим, но не принимает никаких действий, чтобы хоть как-то сдвинуться в сторону своего счастья. Пока не встречает человека, который не стесняется говорить и делать то, что у него на душе. Человека, который ищет себя настоящего. Пойдёт ли герой за своим новым другом в мире, заполненном ненужными вещами, бесполезными занятиями и бессмысленной работой?


Пролетариат

Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.


Дом

Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.