Антология современной швейцарской драматургии - [59]
В убийстве.
СУБЪЕКТ. В убийстве?
1-й СОСЕД. Чужие здесь из-за убийства, и они до меня доберутся, этого не избежать.
СУБЪЕКТ. О чем ты говоришь?
1-й СОСЕД. О смерти старика, он умер не своей смертью.
СУБЪЕКТ. Отца Тео… убили?
1-й СОСЕД. Да, и я имел несчастье при этом присутствовать.
СУБЪЕКТ. Спиртное, все дело в спиртном, выпивка разрушила его печень.
1-й СОСЕД. Пьянство свою роль сыграло, но убить старика не убило. Вот она и помогла.
СУБЪЕКТ. Она?
1-й СОСЕД. Она. Жена того, другого, моя соседка, она убила старика, а я все видел.
СУБЪЕКТ. Сегодня вечером я всякого наслушался, но твоя версия…
1-й СОСЕД. Отца Тео убила моя соседка, я был тому свидетелем и промолчал, так что поддержи меня!
СУБЪЕКТ. Но почему?
1-й СОСЕД. Почему я промолчал?
СУБЪЕКТ. Почему его убили?
1-й СОСЕД. Все дело в завещании.
СУБЪЕКТ. Господи, нет, только не завещание!
1-й СОСЕД. Она была уверена, что старик лишит Тео наследства в ее пользу, она ведь много месяцев за ним ухаживала, делала уколы, а он называл ее «моя милая», ну и всякое такое. Она его убивает. Хладнокровно. Но в конечном итоге все получил Тео.
СУБЪЕКТ. Замолчи, больше ни слова о Тео, никогда…
1-й СОСЕД. Я нанес старику визит накануне его смерти, вопреки слухам, я очень его любил. Ну так вот… я собираюсь постучать в дверь и вдруг слышу голос соседки. Подхожу к окну и вижу ее. Она говорит, что больно не будет, она сделает последний укольчик и… он заснет глубоким сном.
СУБЪЕКТ. Последний укол?
1-й СОСЕД. И наутро он не проснется.
СУБЪЕКТ. У нас в деревне убили человека, а ты промолчал!
1-й СОСЕД. В том-то и проблема. Нужно было рассказать, но не жене — ты знаешь, какая она чувствительная.
СУБЪЕКТ. Но зачем было ждать столько лет…
1-й СОСЕД. Ждать? Я не ждал — отправился к ней.
СУБЪЕКТ. К кому?
1-й СОСЕД. К моей соседке.
СУБЪЕКТ. К убийце?
1-й СОСЕД. Я пошел ее повидать на следующий же день. С кем еще мне было разделить груз вины? Она стала все отрицать. И до сих пор отрицает.
СУБЪЕКТ. А что, если он и правда умер своей смертью? Может, тебе все померещилось?
1-й СОСЕД. Она точно это сделала, иначе не встал бы вопрос о деньгах.
СУБЪЕКТ. Каких деньгах?
1-й СОСЕД. Она отпиралась, но деньги мне все-таки предложила.
СУБЪЕКТ. Что-о-о?
1-й СОСЕД. Она так настаивала, что я в конце концов согласился.
СУБЪЕКТ. Но это шантаж!
1-й СОСЕД. Что значит — шантаж? Я ее не шантажирую, это она меня подкупает.
СУБЪЕКТ. Ты должен был отказаться!
1-й СОСЕД. Зачем? Чтобы она жила в вечном страхе, боясь, что я ее выдам, я, ни разу никого не заложивший? Ну уж нет, увольте, лучше я донесу на себя.
СУБЪЕКТ. Сколько?
1-й СОСЕД. Сколько она мне платит? Пятьсот франков в месяц.
СУБЪЕКТ. Каждый месяц?
1-й СОСЕД. Чтобы облегчить совесть. Свою она облегчает, а у меня на душе камень. Я получаю эти грязные деньги, хотя уже много лет не брал ни сантима, можешь мне поверить. Есть только этот проклятый счет, который увеличивается каждый месяц — прямо пропорционально моему стыду.
СУБЪЕКТ. А что… твоя жена?
1-й СОСЕД. Она изменилась.
СУБЪЕКТ. Ты ей сказал?
1-й СОСЕД. Я не стал бы ее впутывать и за все сокровища мира.
СУБЪЕКТ. А меня, значит, стал?
1-й СОСЕД. Ты — другое дело. Ты — мой друг.
СУБЪЕКТ. …
1-й СОСЕД. Моя жена — исключительная женщина. Я уделял ей мало внимания. Мои приступы гнева, мое упрямство, мои проклятые принципы! Я все понимаю, поверь. Я все понимаю, но поделать ничего не могу. Хотел бы измениться, но не меняюсь. С тобой так бывает?
СУБЪЕКТ. У меня все как раз наоборот. Я ничего не хочу менять, но все меняется.
1-й СОСЕД. Я ее потеряю, это точно. У нее кто-то есть. Она ничего тебе не говорила?
СУБЪЕКТ. Твоя жена?
1-й СОСЕД. Она тоже тебе доверяет…
СУБЪЕКТ. Нет, она мне ничего не говорила.
1-й СОСЕД. Чужие найдут Тео, состоится суд, я проведу остаток жизни в тюрьме, а жена уйдет от меня к другому.
СУБЪЕКТ. Кто они такие, эти Чужие?
1-й СОСЕД. Точно известно одно: они явились, чтобы заставить Тео дать показания.
СУБЪЕКТ. Ему известно об убийстве?
1-й СОСЕД. Если и нет, они быстро его переубедят. Тео даст показания против моей соседки, которая даст показания против меня.
СУБЪЕКТ. В таком случае ты сильно рискуешь…
1-й СОСЕД. Уж посильнее тебя, это точно.
СУБЪЕКТ. Меня?
1-й СОСЕД. Ты сумеешь вывернуться.
СУБЪЕКТ. Я никого не убивал.
1-й СОСЕД. А я, значит, убил?
СУБЪЕКТ. Я не беру грязных денег.
1-й СОСЕД. Ты все знаешь — как и я, и мы оба промолчали.
СУБЪЕКТ. Не вали все в кучу, я только что узнал.
1-й СОСЕД. Ладно, я сделаю все, чтобы до тебя не добрались.
СУБЪЕКТ. Стоп! Ни слова больше, я не желаю быть замешанным в историю с убийством!
1-й СОСЕД. А если они все-таки до тебя доберутся, наверняка проявят снисходительность.
СУБЪЕКТ. Но я… ты… Тео не должен дать показаний!
1-й СОСЕД. Когда он все узнает…
СУБЪЕКТ. Он не должен узнать!
1-й СОСЕД. Не узнает сегодня, узнает завтра.
СУБЪЕКТ. Ладно, хорошо, тогда… мы должны скрыться! Да, бежим, как можно скорее, прочь из деревни, из страны, с континента!
1-й СОСЕД. Бегство только усугубит наше положение.
СУБЪЕКТ. Э… ты прав, нет, бегство не выход, тогда что же… что будем делать?
1-й СОСЕД. Ты меня спрашиваешь?
СУБЪЕКТ. Ну, я мог бы… конечно… в конце концов… да, я
УДК 821.112.2ББК 84(4Шва) В42Книга издана при поддержке Швейцарского фонда культурыPRO HELVETIAВидмер У.Любовник моей матери: Роман / Урс Видмер; Пер. с нем. О. Асписовой. — М.: Текст, 2004. — 158 с.ISBN 5-7516-0406-7Впервые в России выходит книга Урса Видмера (р. 1938), которого критика называет преемником традиций Ф. Дюрренматта и М. Фриша и причисляет к самым ярким современным швейцарским авторам. Это история безоглядной и безответной любви женщины к знаменитому музыканту, рассказанная ее сыном с подчеркнутой отстраненностью, почти равнодушием, что делает трагедию еще пронзительней.Роман «Любовник моей матери» — это история немой всепоглощающей страсти, которую на протяжении всей жизни испытывает женщина к человеку, холодному до жестокости и равнодушному ко всему, кроме музыки.
Вслед за двумя автобиографическими романами «Любовник моей матери» и «Дневник моего отца» известный швейцарский писатель Урс Видмер сочинил новую книгу — «Жизнь гнома», в которой рассказывает о своем детстве. Главный герой — любимая игрушка автора, гном, который приносит удачу и охраняет своего маленького хозяина от всяческих бед.
Брат главного героя кончает с собой. Размышляя о причинах случившегося, оставшийся жить пытается понять этот выбор, характер и жизнь брата, пытаясь найти, среди прочего, разгадку тайны в его скаутском имени — Коала, что уводит повествование во времена колонизации Австралии, к истории отношений человека и зверя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На двенадцатый день рождения герой книги Карл получает в подарок книгу с чистыми страницами, куда он должен день за днем записывать историю своей жизни, которую после его смерти, согласно традиции, прочтет сын. Но случилось так, что книга пропала, и сын заново, во второй раз, пишет жизнеописание отца, человека незаурядного, страстного любителя книг. Его духовный мир неразрывно связан с творчеством Вийона, Стендаля, Дидро и других выдающихся французских литераторов прошлого, а в реальной жизни он — член группы художников-авангардистов, пламенных антифашистов.
Семейный микрокосмос глазами дочери, которая в день свадьбы кончает с собой. Она возвращается как дух, чтобы понять причины своего жизненного фиаско.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.