Антология современной швейцарской драматургии - [57]
Знаю, знаю, Чужие.
2-я СОСЕДКА. Слава богу, это сэкономит нам время.
СУБЪЕКТ. Нет, подождите… сегодня вечером происходят странные вещи…
2-й СОСЕД. Возможно, это происки других.
СУБЪЕКТ. Что за другие?
2-я СОСЕДКА. Наши соседи, они все организовали.
СУБЪЕКТ. …
2-я СОСЕДКА. Они наняли убийц, чтобы завладеть собственностью Тео.
2-й СОСЕД. Которую, видимо, всегда жаждали заполучить.
СУБЪЕКТ. Ладно… давайте успокоимся, сбавим обороты и попытаемся подвести итог, согласны? С чего это вдруг вы все по очереди стучитесь в мою дверь?
2-я СОСЕДКА. Что, наши соседи тоже приходили?
СУБЪЕКТ. Как и вы двое…
2-й СОСЕД. Что?
СУБЪЕКТ. И вы все вместе…
2-я СОСЕДКА (2-му Соседу.) Ты уже был здесь сегодня вечером?
2-й СОСЕД. Нет, а ты?
СУБЪЕКТ. Неужели? Вы ничего не помните?
2-й СОСЕД. Ты… ты хорошо себя чувствуешь?
СУБЪЕКТ. Есть кое-что, чего я не понимаю…
2-я СОСЕДКА. Наши соседи все организовали, это единственное, что следует понять, есть все основания так думать, у тебя нет причин сомневаться.
2-й СОСЕД. Мы приходили к тебе, потому что знали: ты на нашей стороне.
2-я СОСЕДКА. Ведь ты на нашей стороне?
СУБЪЕКТ. У ваших соседей на подобный поступок не меньше причин, чем у вас, и, кстати, раз уж мы ступили на зыбкую почву спекуляций, давайте представим, что именно вы все и организовали…
2-я СОСЕДКА. Они решили захапать собственность старика сразу после его смерти, иначе зачем было свидетельствовать в пользу Тео?
СУБЪЕКТ. Ладно, давайте поговорим об этом пресловутом свидетельстве!
2-я СОСЕДКА. Они дали показания в его пользу, чтобы получить кое-что взамен, только и всего.
2-й СОСЕД. Завещание!
Пауза.
СУБЪЕКТ. Какое завещание?
2-я СОСЕДКА. Тео отписывает им свою собственность.
2-й СОСЕД. Доставшуюся от отца.
СУБЪЕКТ. Старик расплатился с Тео за то, что всю жизнь его поколачивал.
2-я СОСЕДКА. Он был человек с характером, но не злой, совсем не злой.
2-й СОСЕД. Жаль только, пил слишком много красного.
СУБЪЕКТ. Оно его и доконало.
2-я СОСЕДКА. Да упокоит Господь его душу… Он завещал все Тео, тот отписал недвижимость нашим соседям, а они решили ускорить дело и наняли киллеров.
СУБЪЕКТ. Вы видели это завещание?
2-й СОСЕД. Ну…
2-я СОСЕДКА. Нет, но что с того? Все выглядит очень логично.
2-й СОСЕД. Поговаривают, что у Тео помимо недвижимости водятся деньги, и немалые.
СУБЪЕКТ. Чушь! Будь у Тео деньги, это давно выплыло бы наружу…
2-я СОСЕДКА. Тео — хитрец. О нем знают лишь то, что он сам хочет показать. Взять хоть историю с дочкой аптекаря: Тео сыграл оскорбленную невинность, и никто ничего не узнал.
СУБЪЕКТ. И, возможно, никогда не узнает!
2-й СОСЕД. Я знаю.
2-я СОСЕДКА. Ты?
2-й СОСЕД. Он не трогал малышку.
2-я СОСЕДКА. Откуда тебе знать?
2-я СОСЕД. Она сама мне сказала.
2-я СОСЕДКА. Она?
СУБЪЕКТ. Он ее не трогал?
2-я СОСЕДКА. С каких пор ты с ней общаешься?
СУБЪЕКТ. Но если жертва утверждает, что она вовсе не жертва, невиновность виновного не требует подтверждения.
2-я СОСЕДКА. Она утверждает… она, видите ли, утверждает! До чего же вы наивны…
СУБЪЕКТ. Зачем ей врать?
2-я СОСЕДКА. Да вы бы и в девственность ее поверили, поклянись она своей «честью»!
2-й СОСЕД. Ну уж нет!
2-я СОСЕДКА. Что — нет?
2-й СОСЕД. В это я бы не поверил… скорее всего.
2-я СОСЕДКА. Она не девственница, я говорила, что не девственница, значит, то, что о ней болтают, правда.
2-й СОСЕД. А что о ней болтают?
2-я СОСЕДКА. Что она будто бы подхватила… ну, заразилась… этим.
2-й СОСЕД. Люди много чего болтают…
СУБЪЕКТ. До меня тоже доходили слухи.
2-й СОСЕД. Но от кого… кто ее «наградил»?
СУБЪЕКТ. Тео?
2-й СОСЕД. Все это враки. И вообще, подцепить «это» не так-то легко. Особенно здесь, в нашей деревне.
2-я СОСЕДКА. В любом случае, если девчушка и искала приключений на собственную голову, такого она не заслуживала.
2-й СОСЕД. Говорю вам, ничего она не «подцепила», это было бы слишком несправедливо.
2-я СОСЕДКА. Бедняжка.
СУБЪЕКТ. Да еще и дочка аптекаря.
2-я СОСЕДКА. По трезвом размышлении, я предпочитаю, чтобы они унаследовали собственность Тео.
2-й СОСЕД. …
2-я СОСЕДКА. Уж лучше они, чем наши соседи, им и так принадлежит полдеревни.
СУБЪЕКТ. Это нас не касается…
2-я СОСЕДКА. Что значит — не касается? Если они продолжат в том же темпе, скоро станут хозяевами всей деревни.
СУБЪЕКТ. Деревня не принадлежит никому.
2-я СОСЕДКА (2-му Соседу). А дом мясника… давай, скажи ему.
2-й СОСЕД (рассеянно). Что?
СУБЪЕКТ. Что там с домом мясника?
2-я СОСЕДКА. В прошлом году, когда мясник закрыл лавку и остался не у дел, наши соседи купили его дом. «Оказали услугу» — так они сказали, и теперь бедняга снимает жилье в собственном доме. Если он задерживает плату, они грозятся выкинуть его на улицу.
СУБЪЕКТ. Мой дом не продается. И у меня стабильная работа.
2-я СОСЕДКА. Тот человек, что живет напротив церкви, вляпался точно так же. Как и брат адвоката.
СУБЪЕКТ. Говорю тебе, у меня надежное положение на службе.
2-я СОСЕДКА. Подумать только, через несколько лет соседи все тут скупят, а ведь родились не в нашей деревне.
СУБЪЕКТ. Взять хотя бы прошлый год… Я пережил сокращение штатов, мне и сегодня не о чем будет беспокоиться, если поведу себя правильно…
2-я СОСЕДКА. Подумать только, придется платить им арендную плату! Как обычным квартиросъемщикам.
УДК 821.112.2ББК 84(4Шва) В42Книга издана при поддержке Швейцарского фонда культурыPRO HELVETIAВидмер У.Любовник моей матери: Роман / Урс Видмер; Пер. с нем. О. Асписовой. — М.: Текст, 2004. — 158 с.ISBN 5-7516-0406-7Впервые в России выходит книга Урса Видмера (р. 1938), которого критика называет преемником традиций Ф. Дюрренматта и М. Фриша и причисляет к самым ярким современным швейцарским авторам. Это история безоглядной и безответной любви женщины к знаменитому музыканту, рассказанная ее сыном с подчеркнутой отстраненностью, почти равнодушием, что делает трагедию еще пронзительней.Роман «Любовник моей матери» — это история немой всепоглощающей страсти, которую на протяжении всей жизни испытывает женщина к человеку, холодному до жестокости и равнодушному ко всему, кроме музыки.
Вслед за двумя автобиографическими романами «Любовник моей матери» и «Дневник моего отца» известный швейцарский писатель Урс Видмер сочинил новую книгу — «Жизнь гнома», в которой рассказывает о своем детстве. Главный герой — любимая игрушка автора, гном, который приносит удачу и охраняет своего маленького хозяина от всяческих бед.
Брат главного героя кончает с собой. Размышляя о причинах случившегося, оставшийся жить пытается понять этот выбор, характер и жизнь брата, пытаясь найти, среди прочего, разгадку тайны в его скаутском имени — Коала, что уводит повествование во времена колонизации Австралии, к истории отношений человека и зверя.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На двенадцатый день рождения герой книги Карл получает в подарок книгу с чистыми страницами, куда он должен день за днем записывать историю своей жизни, которую после его смерти, согласно традиции, прочтет сын. Но случилось так, что книга пропала, и сын заново, во второй раз, пишет жизнеописание отца, человека незаурядного, страстного любителя книг. Его духовный мир неразрывно связан с творчеством Вийона, Стендаля, Дидро и других выдающихся французских литераторов прошлого, а в реальной жизни он — член группы художников-авангардистов, пламенных антифашистов.
Семейный микрокосмос глазами дочери, которая в день свадьбы кончает с собой. Она возвращается как дух, чтобы понять причины своего жизненного фиаско.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.
Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.