Английский язык для судовых электромехаников - [53]
14 8
Read the text and explain the different functions of “-ing” forms. Retell the text in Russian.
15 50
Home exercise. See ex. 15, Unit 1.
Hometask: Ex. 10, 15.
The third class period
16 8 Give free translation of the recorded text.
Safety System
1. As a rule, the safety system is to come into action after the alarm system has operated.
2. Safety system of individual automated machinery is to operate when parameters exceed their limit values and is to cover all foreseeable fault conditions, assumed with regard to characteristics and operational properties of machinery concerned.
3. Safety system of internal combustion engines operating due to lubricating oil pressure drop and safety system of steam boilers operating due to low water level are to be independent of alarm and indicating systems, including the sensors.
4. Safety system of main internal combustion engine which may have influence upon manoeuvrability of the ship is to be provided with switching off facilities. The switching off device is to be of such design as to exclude the possibility of its unintentional use and in case of safety system being switched off its position is to be indicated by means of a special signal. The switching off device need not cover safety system operating due to lubricating oil pressure drop.
17 6
Fulfil or explain the following:
1. Explain the function of synchronization to the distribution network and closure of the circuit breaker.
2. Name conditions which are indicated on the control panel.
3. Speak on the necessity of time delay in all alarms.
18 4
Record your answers on a tape.
1. What is the purpose of the additional shaft generator control unit?
2. What is meant by “shaft generator ready”?
3. How can the time delay for tripping the shaft generator circuit breaker be set?
4. How would you know that no diesel-driven unit is synchronized to the network after an adjustable time delay?
5. What do alarms indicate?
19 8
Dwell with your fellow-student on automatic control of the shaft generator. Use ex. 17, 18. Then record your talk on a tape.
20 15
Practice pronunciation. Open your books and repeat after the speaker in pauses paragraphs 1—4 of the recorded text “Automatic Control of the Shaft Generators”. Then close your books and do the same with paragraphs 5—6.
21 4
Listen to the recorded text and say what is the difference between a tool and a drawing board.
A Machine Tool
Madmen seem to keep up in step with the progress of science and technical development of the day since there is an ever increasing number of ballistic missiles, interplanetary rockets, atomic bombs and submarines of every kind there.
The other day when Doctor Nut junior had to sign in “an electric machine tool” his face did not show any surprise at all.
He assured the doctor he had just left the assembly line... Moreover, he had been provided with a rotary tool. . . He maintained his speed range was 20,000 rpm to 38,000...
Two days later Dr. Nut, accompanied by a group of students, entered the room where the “model” was treated.
— This is the tool! — said the doctor pointing to the fellow.
— No, I am not, — answered the madman with determination. — If I were really such a model I would be working now. But this does not seem to be the case because for the last two days I’ve been doing absolutely nothing! I must be something else more like a drawing board, but I’m not so sure about it yet...
22 5
Write the exact translation.
Automatic Control of the Shaft Generators
In automatic electrical power plants using shaft generator additional shaft generator control unit is installed for automatic change over of the power supply between the shaft generator and the diesel-driven generators.
The shaft generator unit provides the following functions:
Excitation of the shaft generator
Synchronization to the distribution network and closure of the circuit breaker
Unloading and shutting-down of the diesel-driven generators operating in parallel
In the event of an alarm on the shaft generator, changing over from this generator to the stand-by generators
Switching a diesel-driven generator onto the distribution network and unloading of the shaft generator when “Shaft generator off” is requested
Field suppression on the shaft generator after tripping.
23 4
Listen to paragraphs 1—4, read sentence by sentence and translate them orally in pauses.
24 5
Respond to the questions.
1. What functions does the shaft generator unit provide?
2. Will you try to explain in a few words the operation of the automatic control of the shaft generator?
3. What is meant by “Shaft generator ready”?
4. What is the difference between a tool and a drawing board?
25 2 Fill in the blanks with suitable words.
1. If the ... switch on the control panel is set to the “Shaft generator on” position the generator will be excited and will generate a voltage. 2. When a sufficient number of diesel-driven units are in service, the shaft generator will be unloaded and its circuit breaker will be ... 3. If no diesel-driven unit is synchronized to the network after an . . . time delay, the shaft generator breaker will trip and black-out will occur.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.