Английский язык для судовых электромехаников - [52]

Шрифт
Интервал

— зажигается табло «Валогеие-ратор готов к работе»

— он не дает напряжения

— переключатель

— «Валогенератор включен»

— на генератор будет подано возбуждение

— управление валогенератором будет передано регулятору напряжения

— синхронизирующее устройство (синхронизатор)

— выключатель

— замыкание

— сигнал остановки

— дизель-генератор

— отключить

— будет подан сигнал: «Неудав-шаяся синхронизация»

— задерживать; запаздывать; медлить

— регулируемая выдержка времени

— в пределах между

— такое количество дизель-генераторов, какое нужно, чтобы заменить

......выключатель сработает

11

chronization to the Distribution Network and Closure of the Circuit Breaker” and write them out.

g) to refer

h) below

i) network

j) to supply

k) switch

l) to run

m) solve

n) breaker

o) closure

p) power

q) to provide

r) equipment

s) operative I) excitation

c) order

a) shaft d) set

b) to use e) unit

f) alarm

u) unloading

v) shutting-down

w) to trip

x) event

y) stand-by

z) distribution a') network b') request

c/) initiate d') adjustable

2

8

Read the word-combinations and point those with Adjectives. Translate them:

a) automatic electrical power plant; b) shaft generator; c) additional unit; d) diesel-driven generator; e) circuit breaker; f) stand-by generator; g) main engine; h) constant speed; i) changeover switch; j) as thoroughly as possible; k) not so effective as; 1) the lower the higher; m) the higher the greater; n) more stable the smaller; o) the latter shows; p) the former mentioned.

9 1

Read the sentences and point out numbers of those which deal with the topic “Work of an Adjustable Time Delay”.

1. All alarms can be delayed by an adjustable period ranging between 1 s and 60 s. 2. The diesel-driven generator supplying the distribution network is then synchronized to the shaft generator by the synchronizing unit. 3. If no diesel-driven unit is synchronized to the network after an adjustable time delay, the shaft generator breaker will trip and blackout will occur. 4. When the shaft generator is in service and no alarm operative, a shut-down signal will be applied to all diesel-driven generators. 5. These generators will be unloaded, and the circuit breakers will then trip the generators from the distribution network. 6. The time delay for tripping the shaft generator circuit breaker can be set at any value between 1 s and 60 s.

10 15

Home exercise, a) Reword the f о 11 о w i n g:

1) the motion of electrons along the conductor from the point of higher to that of the lower potential; 2) the process of changing energy from one form to another one; 3) the resistance offered by the conductor to the flow of electric current; 4) acceleration; 5) the specific language used by the computer for information processing; 6) the information furnished into the computer; 7) the time necessary for getting information from the storage of the computer.

b) Translate the sentences at sight.

1. It is the electron motion which causes the wave known as radiation.

2. Tsiolkovskiy studied the influence of air resistance on the rocket motion. 3. The first cause of weather changes is the temperature variations of the atmosphere. 4. Fuel control is one of the principal factors of gas turbines. 5. The measurement of pressure distribution over the model surface is of great importance. 6. The calculation results are shown by a continuous line in the figure. 7. All-round mechanization and automation of production processes is continuously spreading.

Ill

c)_Look th rough the text and read the sentences in which similar word-combinations are used. Translate the latter.

11 3

Read the words. Point out Nouns and Adjectives, state their suffixes and prefixes. Translate them:

a) network, b) service, c) unit, d) number, e) since, f) breaker, g) delay, h) adjustable, i) occurance, j) sufficient, k) immediate, 1) voltage,

m) frequency, n) equipment, o) operative, p) within, q) distribution, r) unloading, s) closure, t) excitation, u) overload, v) replacement, w) removal, x) useless, y) useful, z) disassembling.

12 4

Read the word-combinations and point out “Noun-f-Noun” groups and “Adjective+Noun” ones. Translate them:

a) referred to below; b) shaft generator control unit; c) automatic change over; d) power supply; e) following function; f) circuit breaker; g) generators operating in parallel; h) stand-by generator; i) field suppression; j) distribution network; k) maximum permissible load; 1) control panel; m) “shaft generator ready” lamp lighting up; n) change-over switch; o) synchronizing unit; p) shaft generator breaker; q) closure signal; r) shut-down signal; s) diesel engine; t) adjustable period; u) time delay.

13 6

Read the sentences and define in each of them the meaning of the word “work”.

1. That will cost rue a farther ride but it is all in the day’s work. 2. As is the workman so is the work. 3. The mechanic is at work on your car now. 4. If I were you I should have made short work of this! 5. These days we are having a very rush work. 6. To double this small head-land was like to be a work of time. 7. There was a long pause; the speech has done its work. 8. He who does not work neither shall he eat. 9. A bad (ill) workman quarrels with his tools.


Еще от автора Татьяна Юрьевна Кущ
Основы английского языка для судовых электриков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.