Английский язык для судовых электромехаников - [46]

Шрифт
Интервал

i) нагревание смеси давало, j) увеличение индуктивного влияния изменяет электронные связи, к) по мере уменьшения содержания воды.

SECTION 3 (4-f i —4)

Automatic Control System for Ships Electrical Power Plants

The first class period

Review of "Design and Operation of Power Plant Control System” and Nouns. 15

Topical content: Automatic control system for siiips electrical power plants. 10

Text

Automatic Control System for Ships Electrical Power Plants

!. The automatic control system is designed for controlling turbo- and diesel-driven electric generating plant, predominently onboard ships. The purpose of the automatic control equipment is to ensure that the power demand of a ship is generated in an economical manner and also to ensure that any faults occurring will not cause damage to the machinery. During fully automatic operation the equipment carries out starting, synchronizing and load sharing on one or several diesel alternators as the power demand increases; as well as disconnecting and stopping the diesel alternator in the event of excessive power being available. The starting of turbo alternator is usually done manually although synchronizing and load sharing is performed automatically. In the event of a fault on one set, a diesel alternator will automatically be started and connected to the main busbars. In the event of a serious fault, the set will

immediately be disconnected and stopped, this involving the danger of black-out. At black-out a programmed number of sets will be started and the set which is first to reach frequency will be connected to the busbars. The other diesels are then synchronized in the usual manner. A special unit in the automatic is available for program-blocking of connection of large loads, thus allowing the automatic equipment to ensure that there is always sufficient power available before the load is connected.

2. The system is designed for unmanned engine rooms (UER). The only manual operations needed are: starting up the turbos, selection of the sequence of diesel alternators, blocking of a set whenever this may be required, resetting of start blocking caused by an alarm, choice of a program with a minimum number of units in operation.

3. The automatic control equipment is designed to meet the requirements made by classification societies on equipment in unmanned engine rooms. This implies that some of the functions of the automatic control equipments are monitored so that au alarm will be initiated if the system is not entirely in functional condition.

4. The automatic control equipment can be connected to the general alarm system on board, provided that this system is designed for breaking contact functions during alarm conditions.

Exercises

1 6

Look through the text, and list manual operations (5).

2 6

Read the passages containing information on:

a) the purpose of the automatic control equipment;

b) operations which this equipment must carry out;

c) the condition under which the automatic control equipment can be connected to the general alarm system on board.

3 6

Read the text paying attention to the Attributive constructions.

4 2

Repeat the words after the teacher. Then read them by yourself pay ing attention to their Russian equivalents.

busbar

black-out

program-blocking

unmanned engine room (UER)

sequence to imply to monitor provided (that)

— шина

— обесточивание

— блокировка программы

— машинное отделение с безвах-тенным обслуживанием

— последовательность

— предполагать, подразумевать

— управлять

— при условии, что

The second class period

5 10

Read the text carefully. Use ex. 4.

Read the words and point out those of the text:

a) alarm;

b) busbar; c) sense;

d) delay; e) black-out; f) scale; g) customer; h) sequence; i) supervision;

j) transducer; k) to monitor; 1) program-blocking.

7 5

Read the words, point out those which deal with the topic “Operations of the Automatic Control System” and write them out.

u) available m) predominently v) manually

c) set

a) load d) fault

b) start e) event

f) choice

g) power

h) to cause

i) image

j) to carry

k) sharing

l) plant

n) equipment

o) demand

p) increase

q) onboard

r) disconnecting

s) ship

w) starting

x) to perform

y) busbar

z) to need a') to involve b') only

c') sufficient d') society

3

8

Read the word-combinations and point out noun groups: a) plant design; b) automatic control; c) for controlling turbo- and diesel-driven electric generating plant; d) control equipment; e) onboard ships; f) power demand; g) cause damage; h) fault occurring; i) excessive power; j) main busbars; k) danger of black-out; 1) unmanned engine room; m) classification society; n) alarm system; o) alarm conditions; p) entirely functional conditions; q) contact functions.

Now translate them.

9 1

Read the sentences and point out numbers of those which deal with the topic "The Purpose of the Automatic Control System”.

1., There are only five manual operations needed for the UER. 2. The automatic control system is designed for controlling turbo- and diesel-driven electric generating plant, predominently onboard ships. 3. The purpose of this equipment is to ensure that the power demand of a ship is generated in an economical manner and also to ensure that any faults occurring will not cause damage to the machinery. 4. The automatic control equipment can be connected to the general alarm system on board, provided that this system is designed for breaking contact functions during alarm conditions. 5. At black-out a programmed number of sets will be started and the set which is first to reach frequency will be connected to the busbars.


Еще от автора Татьяна Юрьевна Кущ
Основы английского языка для судовых электриков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.