Английский язык для судовых электромехаников - [28]

Шрифт
Интервал

k) capstan; 1) frequency; m) angle; n) setting; o) flange.

7

5

Read the words, point out those which deal with the topic “The Spares Set” and write them out:

c) type

a) set d) brake

b) duty e) coil

f) level

g) design

h) version

i) mooring

j) spare

k) assembly

l) rating

m) torque

n) comprise

o) equipment

p) to use

q) capstan

r) head

s) repair

t) sturdy

u) wooden

v) drive

w) storage

x) case

y) delivery

z) to comprise

a) ' shaft

b) ' spring

c) ' provision

d) ' fuse

c) they calculated the content to be sufficient; d) is stable enough to be isolated; e) he found it to be true; f) the possibility of it being converted; g) the mistakes are thought to be inevitable; h) the method to be described; i) the substance provided to be unnecessary; j) he appears to have been the first to focus; k) this investigation is likely to produce;

1) this product has been proved to affect; m) such has proved to be useful; n) some of the products may have resulted; o) with the former predominated.

9 2

Read the sentences and point out numbers of those which deal with the topic “Procedure for Ordering Equipment and Spare Parts”.

1. Consult Tables listing electric drives of various applications. 2. Enable the control range to be extended to any limit that may be required in actual service. 3. Determine the power rating of servo motors from the formula. 4. Select a power drive equipment with the nearest power rating. 5. Connect a thyristor frequency converter to the 380 V supply mains through a 380/220 V transformer. 6. Make sure that the control properties of the drive indicated on the mechanical characteristics suit the operating conditions of the electric equipment set. 7. Provide for frequency increase or decrease at the predetermined rate. 8. Include the necessary information.

10 20

Home exercise. Read some information on Subjunctive Mood with the purpose of its correct translation into Russian.

В английском языке сослагательное наклонение выражено формами be, were; should, would, could, might, употребленными в сочетании с инфинитивом без to и на русский язык зачастую переводится глаголом с частицей «бы» или союзом «чтобы».

В современном английском языке сослагательное наклонение в основном употребляется в трех случаях:

1. После глаголов, выражающих требование, настояние, пожелание, и после безличных предложений, имеющих сходное значение. The chief engineer demanded that they should do it. Старший механик потребовал, чтобы они это сделали.

2. При наличии слов, указы: ающих на определенную степень нереальности высказывания. The limiting current would probably have a very large temperature coefficient. Предельный ток, вероятно, будет иметь очень высокий температурный коэффициент.

3. В условных предложениях II и III типов, соответствующим формулам: II типу — should/would, could, might/'-fIndefinite Infinitive, if+ Past Indefinite.

E. g. If I were in your place I should do it. Если бы я был на твоем месте, я бы сделал это.

III типу —should (would, could, might)+Perfect Infinitive, if+Past Perfect.

E. g. If the electrician had not arrived in time, the fire would have destroyed the whole electrical equipment. Если бы электрик не пришел вовремя, пожар разрушил бы все электрооборудование.

Now translate these sentences.

1. Moreover, I would have taught you how to use this device. 2. At any rate, you could have changed the valves. There were some spare ones in the drawer. By the way, I think you should have done it. 3. I’d like to check on your results. 4. I wish you could use the decimal system.

5. I would like to know dynamics as well as you do. 6. That would not be a bad idea. 7. That would be marvellous. 8. Would five minutes be long enough for you?

11 1

Read the words. Point out Past Indefinite and Participle II: a) knew; b) saw; c) gone; d) bore; e) cast; f) began; g) begun;

h) blew; i) broke; j) chosen; k) driven; 1) chose; m) came; n) fallen; o) fell; p) grew; q) rung; r) risen; s) rose; t) seen; u) shook; v) sunk; w) shook; x) ran; y) tore; z) torn.

12 2

Read the word-combinations and point out the verbs in Active and Passive Voice:

a) I’ve just read; b) have you got; c) what was once considered; d) tubes are being washed; e) do you know; f) you’re a marvel; g) the mine has just been taken to pieces; h) I’ll have to leave; i) he was offered a good job; j) the pressure was checked; k) he thinks; 1) the building’s simply swarming with; m) he keeps saying; n) a talk is being broadcast; o) I’ve been writing; p) how long have you been working; q) the scientific programme is broadcast; r) the engine’s gone wrong.

13 4

Read the sentences and define in each of them the meaning of the word “end”.

1. I think I’m at the end of my rope. I don’t see any way just at present.

2. I must confess I began at the wrong end. 3. This pipe has a dead end.

4. To have gone off deep end on the strength of this suspicion was such a horrible mistake!. 5. I’m thankful for this invitation of yours. I remember with pleasure our having no end of a time at your place. 6. How is he?— Very low in his mind. But he keeps his end up. 7. He slipped the few odds and ends that he had not packed into his bags. 8. I must tell you that if you see such methods you’ll never gain your ends.


Еще от автора Татьяна Юрьевна Кущ
Основы английского языка для судовых электриков

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.


Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.