Английский для умных - [7]

Шрифт
Интервал


• описания временной ситуации в прошлом (I was working in the USA last summer).


Формула построения:


Упражнения

Translate into English

Упражнение 1


Я покупала новый будильник, когда увидела вора. Я только что заплатила за свои часы и, когда повернулась, увидела женщину в возрасте, которая медленно опускала серебряную тарелку в сумку, которую она несла. Затем она прошла к противоположной стороне магазина и взяла дорогие часы. Она думала, что никто на нее не смотрит, и бросила их в сумку. Прежде чем я смогла сообщить об этом полиции, она заметила, что я за ней наблюдала, и заторопилась к выходу. К несчастью для нее, мимо как раз проходили два полицейских, и она наткнулась прямо на них.


Упражнение 2


1) Я читал в это время вчера.

2) Я вчера прочитал три книги.

3) Я вчера ходил в кино.

4) Я вчера шел в кафе, когда увидел друга.

5) Она работала с документами весь день.

6) Он писал письмо весь вечер.

7) Я закончил работу в шесть.

8) Что ты делал вчера вечером?

9) Где ты был вчера?

10) Когда я путешествовал по Европе, я купил много подарков для семьи.

11) Мы купались в реке, когда начался дождь.

12) Они пили чай, когда я пришел домой.

13) Когда я зашел в класс, они уже делали упражнения.

14) Они собирались выходить, когда вспомнили, что забыли билеты.

15) Когда я встретил Тома, он шел в магазин.

16) Где ты провел прошлые выходные? – Я ходил по магазинам.

17) Луна светила, и ночь была теплой и приятной.

18) Они казались очень приятными людьми, и мы болтали весь вечер.

19) Что ты делал, когда это произошло?

20) Они меня пригласили, и я с радостью согласился.

21) Он потерял ключи, когда бегал в парке.

22) Она писала отчет, когда я ушел на встречу.

23) Мы разговаривали, когда он позвонил.

24) Я не слышал, что он сказал.

25) Я слушал музыку, когда вспомнил, что должен позвонить ей.

26) Доклад был такой скучный, что он засыпал все время, пока слушал.


Упражнение 3


1) Рано утром я проснулся и посмотрел на просыпающийся город. Солнце светило, и кто-то разговаривал во дворе.

2) Он смотрел вслед удаляющемуся поезду, пока он окончательно не исчез из виду. Он начал идти очень быстро, чтобы согреться, в сторону города.

3) Они предложили тебе работу?

4) Они разговаривали о погоде и планах на лето.

5) Он задал много интересных вопросов.

6) Он рассказал брату о том, чем занимался в его отсутствие.

7) Я читала книгу, когда он позвонил.

8) С трех до пяти мы занимались в библиотеке.

9) Я шел по дороге, когда увидел ее.

10) Солнце уже садилось, когда я дошел до деревни, которая была всего в нескольких милях от моего родного города. Рабочий день был окончен, и все жители деревни возвращались домой. Я подошел к группе людей и спросил, могу ли я найти место в деревне, чтобы переночевать там. Один старый человек согласился помочь мне. Он взял меня с собой в свой дом, который находился в конце улицы. Огонь уже горел в печи, когда мы зашли в дом, а хозяйка готовила ужин. Две девочки что-то собирали в саду. Хозяин предложил поужинать с ними. Они казались очень приятными людьми, и мы болтали весь вечер. После ужина мы вышли в сад, погода была теплой, и луна уже ярко светила. Мы еще долго гуляли, прежде чем наконец легли спать.


Упражнение 4


Тетя Полли надеялась, что Том сдержит обещание и не будет больше пропускать занятия. Но на следующий день она узнала, что он опять прогулял. «Том, ты хочешь, чтобы я тебя наказала?» – сердито сказала тетя Полли.

Тетя Полли решила наказать Тома и послала его белить забор. Том сначала работал очень медленно, но когда он заметил, что к нему приближается Бен, он притворился, что работа доставляет ему удовольствие. «Что ты делаешь, Том»? – спросил Бен. «Разве ты не видишь? Я белю забор. Это очень интересная работа». – «Правда? Дай мне кисть на минутку. Я тебе дам откусить от своего яблока, если ты мне позволишь». – «Извини, Бен». Бен сказал, что отдаст Тому все яблоко, если тот даст ему кисть. Том неохотно согласился. И пока Бен белил забор, Том сидел в тени и ел яблоко.

Глава 3. Present Perfect и Past Simple

Следующая тема, требующая дополнительного внимания – это различение времен Present Perfect и Past Simple. Сложность здесь заключается в том, что оба они на русский язык переводятся формой прошедшего времени. То есть для нас нет грамматической разницы в предложениях «Я бывал в Англии два раза» и «Я ездил в Англию в прошлом году». В английском нам необходимо будет использовать Present Perfect в первом случае (I have been to England twice) и Past Simple во втором (I went to London last year).



Главным отличием между ними является то, что форма Present Perfect должна отражать ситуацию, которая до сих пор актуальна.

Например, если вы бывали в Лондоне, пусть даже очень давно, но все равно обладаете этим опытом, вы будете использовать форму Present Perfect, чтобы подчеркнуть свою готовность обсудить эту тему.

Если же вы хотите рассказать про конкретный момент в прошлом, одну конкретную поездку, которая давно закончилась, то мы используем форму Past Simple.

Или если вы, например, потеряли свои очки и ищете их в данный момент, то опять же используете форму Present Perfect: I have lost my glasses.


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Говори так! Как выступать уверенно, не тупить и быть счастливым

Наш язык, слова, которые мы произносим, – отражение нашей культуры, образа мыслей. Мы – это то, что мы говорим. Неумение говорить мешает нам жить и быть счастливыми. Мы проигрываем в спорах, не можем заявить о себе, теряемся перед вопросами, упускаем возможности изменить свою судьбу. Речь – наша визитная карточка, а мы часто скромно прячем ее в кармане, стесняясь показать. В книге «Говори так!» собраны истории жизни автора, истории учеников, которые через ораторское мастерство пришли к успеху. Вы узнаете: – как говорить уверенно, ярко и убедительно; – как направлять энергию слова на созидание, а не на разрушение; – как говорить, чтобы быть счастливым. Прорабатывая страницу за страницей, вы заметите, что уже начали менять свою речь.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.