Английский для умных - [21]

Шрифт
Интервал


Упражнения

Translate into English

Упражнение 1


1) Работая над этим текстом, я вносил много изменений.

2) Внеся изменения, я проверил документ еще раз.

3) Произнося речь, он делал много отступлений.

4) Произнеся речь, он поблагодарил всех за поддержку.

5) Произносящий речь человек – премьер-министр.

6) Он упал, бегая по саду.

7) Дойдя до дома, я позвонил своему другу.

8) Идя домой, я думал о работе.

9) Она отложила книгу и посмотрела на детей, бегающих в саду.

10) Переведя статью, я лег отдохнуть.

11) Купив все продукты, я пошел домой.

12) Идущий по улице человек внезапно остановился.

13) Студенты, слушающие лекцию, все записывали.

14) Мы встали до рассвета и смогли увидеть первые лучи восходящего солнца.

15) Комната, выходящая окнами в сад, удобнее, чем остальные.

16) Он стоял, глядя на людей, собирающихся на площади.

17) Переходя дорогу, нужно быть осторожным.

18) Перейдя дорогу, мы побежали.

19) Мальчик, переходящий дорогу, посмотрел направо и налево.


В пассивном залоге также возможно использование причастных форм, соответствующих русским причастиям несовершенного вида (рисуемый – being drawn) и совершенного вида (нарисованный – drawn).

Упражнение 2


1) Рубашка, купленная год назад, слишком мала для меня.

2) Привязанная к дереву, собака не могла убежать.

3) Он упал, перебегая поле.

4) Идя домой с работы, я продолжал думать о предстоящей встрече.

5) Составленный им отчет пришлось дорабатывать.

6) Он вышел на улицу и посмотрел на проезжающие мимо машины.

7) Она выглянула из окна и посмотрела на играющих детей.

8) Отремонтированная комната выглядела великолепно.

9) Попрощавшись, он вышел.

10) Они пили чай, разговаривая о последнем отпуске.

11) Раздав задание, учитель сказала приступить к его выполнению.

12) Работая над сочинением, ученики пытались не делать ошибки.

13) Закончив разговор, они разошлись по домам.

14) Он всегда бегал, слушая музыку.

15) Обсудив все проблемы, они решили перекусить.

16) Работая над этим текстом, я вносил много изменений.


Упражнение 3


1) Завершив все приготовления, армия пошла в атаку.

2) Данная нам информация была очень полезной.

3) Увидев, что погода изменилась, мы решили остаться, где мы были.

4) Написанные им книги отражают жизнь в английском обществе в 19 веке.

5) Он стоял, глядя с моста в воду.

6) Выполненные задания лежали на столе.

7) Говорящий обратился к собранию, подняв руку.

8) Он сидел, глядя в газету.

9) Приготовленный торт выглядел потрясающе.

10) Закончив с упаковкой вещей, девочки отправились на станцию.

11) Написанные им картины теперь продают по очень большой цене.

12) Опоздав на полчаса, они решили не идти на лекцию.

13) Решив никуда не идти, все остались дома.

14) Мы разложили купленные книги по полкам.

15) Отправляясь в поход, мы всегда берем с собой аптечку.

16) Сдав все экзамены, они уехали в деревню.

17) Путешествуя, мы всегда посещаем много музеев.

18) Прочитав правила, мы начали игру.


Упражнение 4


1) Решив все задания, студенты сдали работу.

2) Выполнив все поручения, он вернулся в офис.

3) Произнося речь, он делал много отсылок к статье.

4) Выпив чай, они отправились в путь.

5) Купив все что нужно, они пошли домой.

6) Выполняя работу, они часто делали перерыв на кофе.

7) Объяснив нам задание, учитель сказал приступать к упражнению.

8) Читая книгу, она делала пометки.

9) Устав после долгого дня, они решили отдохнуть.

10) Убираясь в доме, она слушала музыку.

11) Пригласив всех знакомых, она перешла к остальным приготовлениям.

12) Прочитав отчет, он пошел на встречу.

13) Глядя в окно, она размышляла о будущих планах.

14) Увидев эту картину, он решил, что тоже хочет стать художником.

15) Завершив представление, артисты вышли на поклон.

16) Готовя ужин, она разговаривала по телефону.

17) Заметив ее вдалеке, он решил окликнуть ее.

18) Осмотрев все достопримечательности, мы отправились в музей.

19) Слушая лекцию, студенты делали записи.

20) Перекусив, мы продолжили наше путешествие.

21) Отвечая на вопросы, он нервничал.

22) Зарегистрировавшись, мы пошли в дьюти-фри.

23) Прогуливаясь по главной улице, они заходили в разные магазины.

24) Умывшись, он пошел одеваться.

25) Переводя текст, он часто смотрел слова в словаре.

26) Вернувшись домой, она включила телевизор.

27) Слушая эту музыку, она забывала обо всем.

28) Они наслаждались летним днем, отдыхая на пляже.

Глава 17. Articles

НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ A/AN


Используется с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Когда:

• упоминаем о чем-то в первый раз:

I have a pen;

• когда предмет является одним из множества:

Open a window, please (there are many windows in the room);

• дается качественная либо количественная характеристика с предлогом of:

I bought him a scarf of wool;

• всегда используется с конструкцией there is:

There is a restaurant at the end of this street;

• всегда используется при описаниях:

We went to a good restaurant;

• перед существительным можно по смыслу подставить слово «некий»:

I met a friend yesterday.

Упражнения

Translate into English

Упражнение 1


1) Я прочитал книгу и послушал музыку.

2) Мне нужны деньги, я хочу купить еду.

3) Мы познакомились с интересными людьми на вечеринке.

4) Я познакомился с интересным человеком на вечеринке.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.