Английский для умных - [11]
4) Я все еще читаю книгу, которую ты мне дал.
5) Я работаю над этим отчетом три недели.
6) Ты говоришь по телефону уже целый час!
7) Я сейчас смотрю телевизор.
8) Чем ты занимался сегодня?
9) Я все еще играю в теннис с другом.
10) Он работает в этой компании уже пять лет.
11) Этим летом он работает во Франции.
12) Ник показывает учителю картину, которую он нарисовал.
13) Мой брат копит деньги, чтобы отправиться в кругосветное путешествие.
14) Мой папа работает в университете с 2010 года.
15) Моя мама сейчас готовит обед.
16) Моя сестра спит с трех часов.
17) Мой брат убирает квартиру с утра.
18) Она все еще изучает немецкий язык.
19) Они все еще живут у моря.
20) Они уже четыре месяца живут в Лондоне.
21) Мой друг все еще делает домашнее задание.
22) Она играет в монополию уже два часа.
23) Они играют в волейбол уже сорок минут.
24) Они уже три часа гуляют в парке.
25) Она все еще пишет письмо подруге.
26) Она уже полчаса пишет эссе.
27) Моя дочь все еще переодевается.
28) Она все еще работает над своей новой книгой.
29) Он все еще учит это стихотворение.
Упражнение 4
1) Он пишет книги с 15 лет.
2) Он сейчас работает над новым романом.
3) Что ты сейчас делаешь?
4) Что ты сегодня делала весь день?
5) Ира помогает маме с утра.
6) Сейчас они убирают на кухне.
7) Он бегал полчаса без остановки.
8) Я все ищу свою записную книжку.
9) Я ищу записную книжку с самого утра.
10) Я жду ответа от своего друга уже месяц.
11) Я сейчас пишу письмо другу.
12) Я тебя жду здесь уже долго время.
13) Я сейчас кормлю кота, позвони мне позже.
14) Мы знаем друг друга уже десять лет.
15) Я уже полчаса наблюдаю за тобой.
16) Он уже три недели изучает литературу, он хочет получить хорошую оценку.
17) Я уже давно хочу посмотреть этот фильм.
18) Ваша тетя уже вернулась из путешествия? – Да, она уже две недели работает.
19) Моя сестра сейчас пьет чай с молоком.
20) Мой брат занимается спортом уже двенадцать лет.
21) Они решают эти задачи уже час.
Глава 6. Past Perfect and Past Perfect Continuous
Время Past Perfect используется для описаний событий, которые произошли до другого события в прошлом. Как правило, используется оно в тех случаях, когда последовательность событий в прошлом не ясна из контекста.
Сравним два предложения: When I came, he cooked dinner и When I came home, he had cooked dinner, оба из которых будут переводиться: «Когда я пришел домой, он приготовил ужин».
Однако в первом случае подразумевается, что он начал готовить ужин после того, как говорящий пришел домой, а во втором, что ужин уже был готов к этому моменту.
Также это время характерно для предложений типа When we came to the movies, the film had already begun («Когда мы приехали в кинотеатр, фильм уже начался» – подчеркивается, что фильм начался до того, как говорящий приехал в кино).
Также типичным для этого времени является предлог by: I had finished this report by six o’clock yesterday («Вчера к шести вечера я уже закончил отчет»).
Время Present Perfect Continuous используется, когда необходимо рассказать о процессе, который длился до определенного момента в прошлом. Например, Before I moved, I had been living in this house for four years («До того как я переехала, я жила в этом доме четыре года»).
В случаях, когда определить разницу между процессом и результатом сложно, например, когда не указан период времени, можно опять же ориентироваться на использование совершенного и несовершенного вида в переводе. Например, в предложении «Я с нетерпением ждал поездки» используется несовершенный вид, что указывает на необходимость использования продолженной формы: I had been looking forward to this trip.
Как обычно, использование предлогов for и since является указанием на необходимость формы Continuous: I had been waiting for half an hour when I realized that I came to the wrong restaurant.
Past Perfect
Используется для:
• указания на действие, которое произошло до другого события в прошлом.
Формула образования предложений:
Past Perfect Cotinuous
Используется для:
• указания на процесс, который длился до одного определенного события в прошлом.
Формула образования предложений:
Упражнения
Translate into English
Упражнение 1
1) Он так хорошо сдал экзамен вчера, потому что готовился несколько недель.
2) Я ее не застал вчера дома, она уже уехала.
3) Я вчера встретил Джона. Я его не видел долгое время, он очень изменился.
4) Джо переехал в новую квартиру на прошлой неделе. Он искал что-то подходящее почти два месяца.
5) Я пришел домой очень усталым, я весь день много работал.
6) Я был расстроен, когда мне пришлось отменить отпуск. Я с нетерпением этого ждал.
7) К тому моменту как я подошел, он ждал меня уже полчаса.
8) Я устал, потому что играл в футбол.
9) Когда мы приехали, концерт уже начался.
10) Я жила в Лондоне три года, пока не переехала в Америку.
11) Мы были очень уставшими, мы путешествовали весь день.
12) Они играли полчаса, когда начался дождь.
13) Гари лежал на спине и тяжело дышал. Он пробежал 7 километров. Он бегал полчаса.
14) Когда я проснулся, я попытался вспомнить, что мне снилось во сне.
15) Я читал весь вечер, пока не уснул.
16) Когда я зашел, все сидели вокруг стола. Они ужинали и только что закончили.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.
Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.
Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.