Английский для русских. Курс английской разговорной речи - [9]

Шрифт
Интервал


3

– Hello, Jessica!

– Здравствуй, Джессика!

– Hello, Dasha!

– Здравствуй, Даша!

– How are you?

– Как дела?

– Fine, thanks. And how are you?

– Спасибо, хорошо. А как твои дела?

– Also fine, thank you. Jessica, are you English?

– Спасибо, тоже хорошо. Джессика, ты англичанка?

– Yes, I am English.

– Да, я англичанка.

– And in what city were you born?

– А какой твой родной город?

– I was born in Manchester.

– Мой родной город Манчестер.

– Is it a pretty city?

– Это красивый город?

– Yes, it’s a pretty, big and old city. Have you ever been to Manchester?

– Да, это красивый, большой и старый город. А ты была в Манчестере?

– No, I haven’t.

– Нет, не была.


4

– Let’s get acquainted. My name is Andrey. I am Russian.

– Давайте познакомимся. Меня зовут Андрей. Я русский.

– Nice to meet you. My name is Henry. I am English.

– Очень приятно. А меня зовут Генри. Я англичанин.

– Henry, do you live in Moscow?

– Генри, вы живёте в Москве?

– Yes, now I live and work in Moscow.

– Да, сейчас я живу и работаю в Москве.

– And where do you work?

– А где вы работаете?

– I work at the embassy.

– Я работаю в посольстве.

– And what is your profession?

– А кто вы по профессии?

– I am an interpreter.

– Я переводчик.

– And where did you use to live?

– А где вы жили раньше?

– I used to live in England. I was born in London. Have you been to London?

– Раньше я жил в Англии. Мой родной город Лондон. Вы были в Лондоне?

– Yes, I have. It is a very pretty city.

– Да, был. Это очень красивый город.

– Moscow is also a very big, pretty city. Andrey, were you born in Moscow?

– Москва тоже очень большой и красивый город. Андрей, а Москва ваш родной город?

– No, I was born in Irkutsk.

– Нет, мой родной город Иркутск.

But now I live and study in Moscow.

Но сейчас я живу и учусь в Москве.

– And where do you study?

– А где вы учитесь?

– I study at the university.

– Я учусь в университете.


5

– Dima, are these your friends?

– Дима, это твои друзья?

– Yes, they’re my friends. Let me introduce you. This is Ulrika. She is German. She lives and studies in Moscow. This is Lorenzo. He is Italian. He is also living in Moscow and studying at the university. This is Robert. He is Canadian. Robert works in a hospital. He is a doctor.

– Да, это мои друзья. Познакомься, пожалуйста. Это Ульрика. Она немка. Она живёт и учится в Москве. Это Лоренцо. Он итальянец. Сейчас он тоже живёт в Москве и учится в университете. Это Роберт. Он канадец. Роберт работает в больнице. Он врач.

– Nice to meet you. My name is Ahiro. I am Japanese. I am now living and working in Moscow.

– Очень приятно. Меня зовут Ахиро. Я японец. Сейчас я тоже живу и работаю в Москве.

– Nice to meet you, Ahiro. And where did you use to live?

– Очень приятно, Ахиро. А где вы жили раньше?

– I used to live in San Francisco.

– Раньше я жил в Сан-Франциско.

– Is San Francisco where you were born?

– Сан-Франциско ваш родной город?

– No, I was born in Tokyo.

– Нет, мой родной город Токио.


Exercises

Упражнения


1) Составьте предложения по следующему образцу.

Russians live in Russia.

Americans…

Germans…

Canadians…

Koreans…

Italians…


2) Закончите предложения.

Robert lives in ___________________. He is ____________.

Paul lives in _____________________. He is ____________.

Henrich and Marta live in __________. They are _________.

Sophie lives in ____________________. She is ___________.

We live in _______________________. We are __________.

Akiko lives in ____________________. She is ___________.

Do you live in ___________________? Are you _________?

I live in ________________________. I am ____________.


3) Дайте положительные и отрицательные ответы на вопросы.

а) – Are you French?

– Yes, I am.

– No, I am not. I am Russian.

Are you Russian?

Is Tom English?

Is Van Chinese?

Is Salvador Spanish?

Is Marta German?

б) – Have you been to London?

– Yes, I have.

– No, I haven’t.

Has Victor been to the U.S.A.?

Has Lena been to Germany?

Have they been to China?

Have you been to Berlin?

Have your American friends been to Russia?


4) Вместо точек вставьте нужные слова из конструкции

Have you been to…?

Have you been… Atlanta?

Marina… been to Irkutsk.

Have Samantha and Roger… to Tomsk?

Sasha… been to Liverpool.

Have you… to Volgograd?

I… been to Toronto.

Have Vera and Oleg been… Paris?


5) Переведите предложения на английский язык, используя конструкцию

I used to live in…, and now I live in…

Раньше я жила в Стокгольме, а сейчас я живу в Москве.

Раньше он жил в Англии, а сейчас он живёт во Франции.

Раньше мы жили в Испании, а сейчас мы живём в Германии.

Раньше они жили в Америке, а сейчас они живут в России.

Раньше она жила в Вашингтоне, а сейчас она живёт в Нью-Йорке.


6) Переведите на английский язык.

а) Здравствуйте. Меня зовут Барри. Моя фамилия Симс. Я американец. Мой родной город Бостон. Раньше я жил и учился в Америке. Сейчас я живу и работаю в Москве. Я экономист, я работаю в фирме.

б) Привет! Меня зовут Лена. Моя фамилия Петрова. Я русская. Мой родной город Тула. Сейчас я живу и учусь в Москве. Я студентка. Я учусь в университете. А как вас зовут? Кто вы по национальности? Вы работаете или учитесь?


7) Ask each other about your nationalities, your native city, where you used to live, in what cities you have been.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.