Английский для русских. Курс английской разговорной речи - [11]

Шрифт
Интервал

– Да, я была в Германии. Я работала в Мюнхене.

– Munich is my native city.

– Мюнхен – это мой родной город.

– A very beautiful city!

– Очень красивый город!

– Galina, what is your profession?

– Галина, а кто вы по профессии?

– I am a manager. And you?

– Я менеджер. А вы?

– I am a programmer. I work at the university.

– Я программист, я работаю в университете.


4

– Let me introduce you. This is my friend Sok Khvan.

– Познакомьтесь, пожалуйста. Это мой друг Сок Хван.

– Nice to meet you. My name is Misha.

– Очень приятно. А меня зовут Миша.

– Are you Russian?

– Вы русский?

– Yes, I am Russian. Sok Khvan, do you speak Korean?

– Да, я русский. Сок Хван, а вы говорите по-корейски?

– Of course I speak and write in Korean. I am Korean. Korean is my native language. Misha, do you speak Korean?

– Конечно, я говорю и пишу по-корейски. Я кореец. Корейский – мой родной язык. Миша, а вы говорите по-корейски?

– No, I do not speak Korean. Do you speak English?

– Нет, я не говорю по-корейски. А вы говорите по-английски?

– Yes, but very poorly.

– Говорю. Но очень плохо.

– But you speak Russian very well.

– Но вы отлично говорите по-русски.


5

– Hello, Anna! Let me introduce you to my friend Sophia.

– Здравствуй, Анна! Познакомься, это моя подруга София.

– Nice to meet you Sophia. Are you Italian?

– Очень приятно, София. Ты итальянка?

– Yes, I am Italian. And you?

– Да, я итальянка. А ты?

– I am Spanish.

– Я испанка.

– Do you live in Moscow?

– Ты живёшь в Москве?

– Yes, I am now living and studying in Moscow. I used to live in Spain. And you?

– Да, сейчас я живу и учусь в Москве. А раньше жила в Испании. А ты?

– I am also studying in Moscow. I used to live in Milan. It is my native city.

– Я тоже учусь в Москве. А раньше жила в Милане. Это мой родной город.

– Sophia, do you speak Spanish?

– София, а ты говоришь по-испански?

– No, I don’t. And do you speak Italian?

– Нет, не говорю. А ты говоришь по-итальянски?

– No, I do not speak Italian.

– Нет, я не говорю по-итальянски.

– But we both speak and understand English!

– Но мы говорим и понимаем по-английски!


Exercises

Упражнения


1) Вместо точек вставьте нужные слова из Урока 5.

– Sergey is Russian. Russian is his… language. Of course he can…,… and… Russian.

– Jane is English… is her native language. Of course she…,… and… English well.

– Sun is Chinese. He is unable…,…, or… English.

– Sophie is Italian. Her native language is… Besides, she speaks… and…

– Olga is an interpreter. She speaks… and… very well.


2) Дайте положительные и отрицательные ответы на вопросы.

Образец:

– Does Mary speak French?

– Yes, she does.

– No, she doesn’t.


Do you understand English?

Does Lin speak Chinese?

Can Robert write German?

Can your friends read Italian?

Do you understand Japanese?

Can you speak Swedish?


3) Переведите на английский язык.

а) Меня зовут Ирина. Я русская. Русский язык – мой родной язык. Конечно, я хорошо говорю, читаю, пишу и понимаю по-русски. Я учу английский язык. Сейчас я немного говорю по-английски и немного понимаю.

б) Меня зовут Дэн. Я англичанин. Мой родной язык английский. Сейчас я живу и работаю в Москве. Я переводчик и работаю в фирме. Я хорошо говорю и понимаю по-русски. Ещё я говорю по-немецки и по-французски.

4) Ask your friends what foreign languages they know. What is their native language? (Спросите своих друзей, какие иностранные языки они знают. И какой их родной язык?)

5) Tell how you speak and read English. How did you speak and read before? What is your native language? (Скажите, как вы говорите и читаете по-английски. Как вы говорили и читали по-английски раньше? Какой ваш родной язык?)


QUIZ

ТЕСТ


1. Fill in the answers (Вставьте ответные реплики).

1) – Do you speak Italian? _________________________

2) – What is his native language? _________________________

3) – Do you understand German? _________________________

4) – Are you able to speak and write in Chinese? _________________________

5) – Does she speak English? _________________________

6) – Are you able to read Swedish? _________________________

7) – What is your native language? _________________________

8) – Are they able to read and write in Russian? _________________________


2. Fill in the questions (Вставьте вопросительные реплики).

1) _________________________ – They speak German well.

2) _________________________ – No, I am not able to read Swedish.

3) _________________________ – Yes, John speaks Russian.

4) _________________________ – Lena used to be unable to speak French.

5) _________________________ – Her native language is English.

6) _________________________ – Of course I understand Chinese.

7) _________________________ – I speak a little French.

8) _________________________ – Yes, now I can read and write in Italian.


3. Make up dialogues using the material of Lesson 5 (Составьте диалоги, используя материалы Урока 5).

Lesson 6

About Yourself. The Family (О себе. Семья)

VOCABULARY

ЛЕКСИКА

Listen, repeat and memorize.

Слушайте, повторяйте, запоминайте.


How old are you?

Сколько вам лет?

I am 20 years old (I am 20).

Мне 20 лет.

How old is he?

Сколько ему лет?

He is 30 years old (He is 30).

Ему 30 лет.

How old is she?


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.