Английский для русских. Курс английской разговорной речи - [47]
– Книги я уже дарила, пластинки тоже… Может быть, правда купить хороший учебник по английскому языку? Или альбом с фотографиями артистов?
– Good idea! You can buy everything at “Biblio-Globus”. You may also see something else interesting there.
– Хорошая идея! Всё это можно купить в «Библио-Глобусе». Там ещё можно посмотреть что-нибудь интересное.
– Thanks for the advice!
– Спасибо за совет!
3в
– Hi, Steve!
– Привет, Стив!
– Hi, Boris!
– Привет, Борис!
– Are you going to Katya’s for her birthday?
– Ты идёшь к Кате на день рождения?
– Of course I’m going. She invited me.
– Конечно, иду. Она меня пригласила.
– What are you going to give her?
– А что ты ей подаришь?
– I bought a pretty vase and flowers. And you?
– Я купил красивую вазу и цветы. А ты?
– I will give her some perfume, and flowers of course, and also a birthday cake which has “Happy Birthday Katya” in icing on it.
– А я подарю ей духи, конечно, цветы, а ещё праздничный торт, на котором будет написано кремом «С днём рождения, Катя!».
– Great! Those are good gifts!
– Молодец! Хорошие подарки!
A friend’s birthday
На дне рождения (у подруги)
4а
– Katya, best wishes on your birthday. We wish you happiness, love and all the very best.
– Катя, поздравляем тебя с днём рождения! Счастья тебе, любви и всего самого-самого хорошего.
– Thanks, guys.
– Спасибо, ребята.
– Please accept our gifts.
– Прими наши скромные подарки.
– Oh, what a vase! And perfume! So many flowers! I am very touched. Please come in guys. Meet my friends.
– О, какая ваза! Какие духи! Сколько цветов! Я очень тронута. Проходите, ребята! Познакомьтесь с моими подругами.
– Nice to meet you, Steve, Boris. We study with Katya at the university.
– Очень приятно, Стив, Борис! Мы учимся вместе с Катей в университете.
– Lena, Masha. We studied with Katya at school.
– Лена, Маша. А мы вместе с Катей учились в школе.
4б
– Dinner is served. Have a seat.
– Ребята, прошу к столу. Садитесь!
– What a table! It is so pretty!
– О, какой стол! Как всё красиво!
– What can I serve everyone? What can I pour for everyone?
– Что кому положить? Что кому налить?
– Don’t be shy, help yourself!
– Не стесняйтесь! Угощайтесь!
– Try this salad.
– Попробуйте этот салат.
– How delicious!
– Как вкусно!
– Very delicious and unique.
– Очень вкусный и оригинальный!
– May I have some bread?
– Можно хлеб?
– Here you go.
– Пожалуйста.
– Serve yourself meat, fish, vegetables, pour some wine.
– Кладите мясо, рыбу, овощи, наливайте вино.
– Can I have a piece of sausage?
– Можно кусочек колбасы?
– Can I have a piece of cheese?
– А мне кусочек сыра?
4в
– Everyone, I propose a toast to Katya. Katya, may your house always be as happy as today. May you always have good friends around you.
– Ребята, я предлагаю тост за Катю. Катя, пусть всегда в твоём доме будет так же хорошо и весело, как сегодня. Пусть всегда рядом с тобой будут друзья!
– Katya, I wish you happiness in your personal life.
– Катя, а я тебе желаю счастья в личной жизни!
– And we wish you success in your studies. And that you always remain as young and beautiful, and always smile!
– А мы желаем тебе успехов в учёбе! И всегда быть молодой и красивой! И чтобы ты всегда улыбалась!
– Everyone, thank you for the kind words and gifts. It’s true what they say: “Better to have 100 friends than 100 rubles”.
– Ребята, спасибо вам за хорошие слова, за подарки. Правду говорят: «Не имей 100 рублей, а имей 100 друзей»!
– Here’s to you, Katya!
– За тебя, Катя!
4г
– Everyone, let’s listen to music and dance.
– Ребята, давайте послушаем музыку и потанцуем.
– Good idea! And then we’ll have tea or coffee.
– Хорошая идея! А потом будем пить чай и кофе.
– And Boris can play the guitar.
– А Борис может играть на гитаре.
– How does he play?
– А как он играет?
– Very well. Like a musician.
– Отлично, как артист.
– Katya, how many books you have!
– Катя, сколько у тебя книг!
– Yes, books are my hobby.
– Да, книги – моё хобби!
– How Masha dances!
– Как Маша танцует!
– How fun!
– Как весело!
4д
– Everyone, let’s take a picture.
– Ребята, давайте сфотографируемся на память!
– Let’s! Sit closer. Smile!
– Давайте! Садитесь поближе! Улыбайтесь!
– Excellent. Ready? Attention!
– Отлично! Готовы? Внимание!
– Let’s take another one. Steve, now you sit down. Attention… smile… ready!
– Давайте ещё раз! Стив, теперь ты садись! Внимание… улыбнитесь… Готово!
4е
– Katya, it’s time for us to go. We had a wonderful time. Thank you for your hospitality.
– Катя, нам пора. У тебя было очень весело и хорошо. Спасибо тебе за гостеприимство.
– Thank you! I am lucky that I have such good friends. Thanks for a pleasant evening. I appreciate everything.
– Спасибо вам! Мне повезло, у меня хорошие друзья. Спасибо за приятный вечер! Я очень вам благодарна за всё.
4ж
– Steve, how did you spend Saturday?
– Стив, как ты провёл субботу?
– It was great. I was at Katya’s for her birthday. Her old and new friends were there. I met her friends with whom Katya studied in school.
– Отлично. Я был на дне рождения у Кати. Там были её старые и новые друзья. Я познакомился с её подругами, они вместе с Катей учились в школе.
– Was it fun?
– Было весело?
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.
Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.