Английский для русских. Курс английской разговорной речи - [33]

Шрифт
Интервал

– А с кем ты пойдёшь в театр?

– I am going with my friend.

– Я пойду с подругой.


2. В английском словосочетании At what time? (Во сколько?) предлог at часто опускается.

Например:

What time is the movie?

Во сколько начинается

фильм?

В диалогах Урока 12 дважды встречается это словосочетание:

1) – And what time did you get up this morning?

– А во сколько ты встал сегодня?

2) – What time are you going to visit?

– А во сколько ты идёшь в гости?


3. Одним из значений глагола to ride является значение ездить на чём?

Например:

to ride a bicycle – ездить на велосипеде.

Как видим, в этом значении глагол to ride употребляется без предлога.

Вот аналогичный пример употребления глагола to ride, содержащийся в одном из диалогов Урока 12:

– Usually I ride the metro to the university and home.

– Обычно в университет и домой я езжу на метро.


4. Английское слово hair (волос; волосы) имеет одну и ту же форму для выражения значения единственного и множественного числа: a single hair – волос; red hair – рыжие волосы.

Вот пример употребления слова hair в значении «волосы», содержащийся в одном из диалогов Урока 12:

– I usually get up at 8:00, exercise, take a cold shower, brush my teeth, shave, brush my hair

– Обычно я встаю в 8 часов, делаю зарядку, принимаю холодный душ, чищу зубы, бреюсь, причёсываюсь…


DIALOGUES

ДИАЛОГИ

Listen and read aloud the dialogues below.

Слушайте и читайте вслух приведённые ниже диалоги.


1

– Jim, what do you usually do in the morning?

– Джим, что ты обычно делаешь утром?

– I usually get up at 8:00, exercise, take a cold shower, brush my teeth, shave, brush my hair, get dressed, eat breakfast, and go to the institute. I usually arrive at the institute at 9:00.

– Обычно я встаю в 8 часов, делаю зарядку, принимаю холодный душ, чищу зубы, бреюсь, причёсываюсь, одеваюсь, завтракаю и иду в институт. Прихожу в институт обычно в 9 часов.

– And what time did you get up this morning?

– А во сколько ты встал сегодня?

– Also at 8:00.

– Тоже в 8 часов.

– What did you have for breakfast?

– А что ты ел и пил на завтрак?

– I ate bread and sausage and drank coffee with milk.

– Я ел бутерброд с колбасой и пил кофе с молоком.


2

– Barry, what are you going to do tomorrow morning?

– Барри, что ты будешь делать завтра утром?

– Everything as usual. I’ll get up at 7:00, exercise, take a warm shower, brush my teeth, shave, brush my hair, eat breakfast, and go to work.

– Всё как обычно. Встану в 7 часов, сделаю зарядку, приму тёплый душ, почищу зубы, побреюсь, причешусь, позавтракаю и пойду на работу.


3

– Bess, what do you usually do during the day?

– Бэсс, что вы обычно делаете днём?

– During the day I study at the university until 3:00, then eat lunch. After lunch I take a walk and relax a little, and then I go to the library.

– Днём я обычно учусь в университете до 3 часов, потом обедаю, после обеда немного гуляю и отдыхаю, а потом иду в библиотеку.

– When do you get home?

– А когда вы приезжаете домой?

– I usually get home about 6 or 7 o’clock.

– Обычно я приезжаю домой часов в 6–7.

– Do you go on the metro or do you walk?

– А вы едете домой на метро или идёте пешком?

– Usually I ride the metro to the university and home.

– Обычно в университет и домой я езжу на метро.


4

– Tim, what do you usually do in the evening?

– Тим, что ты обычно делаешь вечером?

– In the evening I usually relax, read magazines and newspapers, watch TV, sometimes walk in the park, or go with friends to the stadium. And of course I eat dinner.

– Вечером я обычно отдыхаю. Читаю журналы и газеты, смотрю телевизор, иногда гуляю в парке или хожу с друзьями на стадион. И, конечно, ужинаю.

– And what do you eat?

– А что ты ешь на ужин?

– Sometimes a salad and sandwiches and sometimes mashed potatoes.

– Иногда салат и бутерброды, иногда картофельное пюре.

– And what do you drink?

– А что ты пьёшь?

– I drink tea or beer.

– Пью чай или пиво.

– When do you go to sleep?

– А когда ты ложишься спать?

– I usually go to sleep at 11:00.

– Обычно я ложусь спать в 11 часов.


5

– Liz, what plans do you have for tomorrow?

– Лиз, какие у тебя планы на завтра?

– In the morning and afternoon I am studying, and in the evening I want to go to the Maly Theater.

– Утром и днём я учусь. А вечером хочу пойти в Малый театр.

– With whom are you going to the theater?

– А с кем ты пойдёшь в театр?

– I am going with my friend.

– Я пойду с подругой.

– And what performance are you going to see?

– А какой спектакль ты будешь смотреть?

– “Boris Godunov”.

– «Борис Годунов».


6

– Mr. Gray, what plans do you have for Friday?

– Мистер Грэй, какие у вас планы на пятницу?

– In the morning and during the day, I am working. In the evening, I am going on an excursion.

– Утром и днём я работаю. А вечером поеду на экскурсию.

– With whom are you going on an excursion?

– А с кем вы поедете на экскурсию?

– With my colleagues. Lena, what are you planning to do on Friday?

– С коллегами. Лена, а что ты собираешься делать в пятницу?

– In the morning, I have classes, then I will have lunch, relax, and in the evening I will go dancing at a night club.

– Утром у меня занятия, потом я буду обедать, отдыхать, а вечером буду танцевать в ночном клубе.


Рекомендуем почитать
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.


Буддизм в русской литературе конца XIX – начала XX века: идеи и реминисценции

В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.


Тенденции новейшей китайской литературы

В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.


Minima philologica. 95 тезисов о филологии; За филологию

Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.


Честное слово

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».


Как выучить английский язык

Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.