Английские грамматические структуры - [41]

Шрифт
Интервал

ря буквально, не желают оставаться на голове.

174

При выборе второй части фразового глагола нель-

зя упускать из виду значение самого глагола. Здесь мы

имеем дело с глаголом stay — «оставаться», а именно

«оставаться в определенном положении» — down, up

или on.

Задание 417

дание 417

41

Заполните пробелы словами in или out.

1

You must stay … for a day or two. You can’t go …

with this bad cold.

2


Don’t stay … till dark. h

e door will be locked

at ten.

Вот что у вас должно было получиться: 1. You must stay in for a day or two. You can’t go out with this bad cold. —

Вам придется посидеть дома денек-другой. Вы не мо-

жете выходить с такой сильной простудой. 2. Don’t stay out till dark. The door will be locked at ten. — Не за-

держивайся (не гуляй) дотемна. В десять часов двери

закроют.

Здесь вас также мог подвести глагол stay. Если

во втором случае вы написали stay in, то смысл у пред-

ложения получился прямо противоположный: «Не

оставайся в доме дотемна».

Задание 418

дание 418

41

Оба следующих предложения не вполне однознач-

ны. Тем не менее мы обычно понимаем их правиль-

но. Как именно?

1 I was held up by a friend.

2 I was held up by a robber.

Вот что должно было у вас получиться:

1. Меня задержал приятель.

2. Меня ограбил грабитель.

175

Задание 419

дание 419

41

Лишь одно из этих предложений означает: «Они пы-

тались выкупить мою долю». Какое?

1

1 h

ey tried to buy me of .

2 h

ey tried to buy me out.

Второе. В первом предложении говорится о том, что

они пытались меня подкупить.

Задание 420

дание 42

42

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 We need to work out a plan.

2 We need to work on the plan.

В этих двух предложениях речь идет о разных вещах.

В первом случае плана еще не существует, его только

предстоит разработать, во втором — план уже есть, но

над ним еще нужно поработать.

Задание 421

дание 421

42

Сообщая приятелю о предстоящей вечеринке, гово-

рящий задает ему вопрос. Спрашивает ли он об од-

ном и том же или каждый раз речь идет о разных

вещах?

1 I’m going to have a party tonight. Can I count you in?

2 I’m going to have a party tonight. Can I count on you?

Оба вопроса могут означать: «Ты придешь?» Но при

этом речь все же идет о разных вещах. В то время как

в первой реплике подразумевается только присутствие

на вечеринке (рассчитывать ли на тебя, к примеру, при

покупке продуктов и сервировке стола; буквально:

176

«Тебя считать?»), то во втором случае смысл гораздо

шире, поскольку может подразумеваться не только

физическое присутствие приятеля, но и, возможно,

его помощь при подготовке к мероприятию, в соответ-

ствии с буквальным смыслом высказывания: «Я могу на

тебя рассчитывать?»

Задание 422

дание 42

42

Только одно из этих двух предложений можно за-

кончить словами of what he said. Какое?

1 I couldn’t make out a word … .

2 I couldn’t make up a word … .

Эти слова уместны лишь в первом случае: «Я не мог

разобрать ни слова из того, что он говорил». Второе

предложение означает: «Я не мог придумать ни слова».

Здесь после слова word следует поставить точку.

Задание 423

Задание 42

дание 42

42

Закончите высказывания, выбрав для каждого слу-

чая наиболее подходящие слова из слов, предлагае-

мых под чертой.

1 He asked me to i ll in for him … .

2 He asked me to i ll him in … .

that afternoon; on what had happened that afternoon Вот что у вас должно было получиться:

1. He asked me to i ll in for him that afternoon. — Он

попросил меня подменить его в тот день после обе-

да. 2. He asked me to i ll him in on what had happened that afternoon. — Он попросил меня рассказать ему, что

произошло в тот день.

Fill in for sb — это «подменить кого-либо» (на рабо-

те); i ll in sb on sth (или i ll sb in on sth) — это «предостав-

лять информацию кому-либо относительно чего-либо».

177

Задание 424

дание 42

42

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He sat down on the bed.

2

2 He sat up in bed.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-

вом предложении говорится: «Он присел на кровать»

(до этого он стоял), а во втором — «Он приподнялся

на кровати», то есть принял сидячее положение (до это-

го он лежал).

Задание 425

дание 42

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 Take out this tooth!

2

2 Take this tooth out!

Эти предложения означают одно и то же: «Удалите этот

зуб». Дополнение, выраженное существительным, мо-

жет стоять как между двумя частями фразового глаго-

ла, так и после него.

Задание 426

дание 42

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 I don’t think I’ll ever get back my driving licenсe.

2

2 I don’t think I’ll ever get my driving licenсe back.

Эти предложения означают одно и то же, а именно:

«Мне кажется, я никогда не получу назад свои води-

тельские права».

178

Задание 427

дание 427

42

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1 He decided to take the medicine.

2 He decided to take up medicine.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В пер-


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Три мышкетёра

Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас не вводит в заблуждение название и место действия книги: эта книга писалась для взрослых.


Рекомендуем почитать
Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.