Английские грамматические структуры - [13]

Шрифт
Интервал

из мальчиков по куску торта или сладкого пирога. Но

некоторая разница здесь все же присутствует: в пер-

вом предложении логическое ударение падает на сло-

ва «каждому мальчику», то есть она никого не пропу-

стила, а во втором — главное в сообщении заключено

в словах «по куску торта»: она угостила детей тортом, а не чем-то другим.

Задание 114

дание 114

11

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, идентичны ли они по смыслу.

1

1 I don’t know him.

2

2 Don’t I know him.

Эти предложения не только не идентичны, они проти-

воположны по смыслу. Первое означает «Я его не знаю», а второе, несмотря на свою отрицательную форму, со-

держит ироничное утверждение: «Мне ли его не знать!»

Задание 115

дание 115

11

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I have somehow put my kid through college.

2

2 I have to put my kid through college somehow.

52

Несмотря на внешнее сходство, эти предложения раз-

нятся как по грамматической структуре, так и по смыс-

лу. В первом случае мы имеем дело с Present Perfect от

глагола put, в то время как во втором — с конструкци-

ей have + to + Ini nitive. Соответственно, первое пред-

ложение означает «Мне кое-как удалось дать сыну

высшее образование», а второе — «Я должен каким-то

образом дать сыну высшее образование».

Задание 116

дание 116

11

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 I have a blind date.

2

2 My date is blind.

В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-

вом случае речь идет о свидании вслепую, то есть о сви-

дании с незнакомым человеком, а во втором — о том,

что человек, с которым у автора этой реплики назначе-

но свидание, — слепой. Date — это и само свидание, и тот человек, с которым назначено свидание.

53

Задание 117

дание 117

11

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 What’s your book about?

2

2 What about your book?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом

случае говорящий интересуется, о чем ваша книга, а во

втором случае он спрашивает: «Как насчет твоей книги?»

Задание 118

дание 118

11

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, идентичны ли они по смыслу.

1

1 h

ey went to Portsmouth by train, and walked

about for an hour.

2

2 h

ey went to Portsmouth by train, and walked for

about an hour.

Хотя эти предложения и очень близки по смыслу, они

не идентичны. Первое предложение означает: «Они

отправились в Портсмут на поезде и целый час броди-

ли по городу». Здесь about — часть фразового глагола

walk about. Во втором предложении говорится: «Они

отправились в Портсмут на поезде и бродили по горо-

ду около часа». Здесь about — предлог со значением

«приблизительно», «около».

Задание 119

дание 119

11

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I can see through your plan.

2

2 I can see the plan through.

54

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Я разгадал ваш план» (see +

предлог + существительное), а второе — «Я могу дове-

сти этот план до конца». Здесь see through — фразовый

глагол со значением «доводить до конца».

Задание 120

Задание 1

дание 112

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 h

e picture was moving.

2 It was a moving picture.

В этих предложениях речь идет о совершенно разных

вещах. В первом предложении говорится о том, что

картина двигалась, а во втором — о том, что это была

трогательная картина. Перевод «Это была движущаяся

картина» (то есть картина, способная передвигаться) также возможен, но маловероятен.

Задание 121

Задание 1

дание 112

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, идентичны ли они по смыслу.

1 We don’t have a room for one more person.

2 We don’t have room for one more person.

В этих предложениях речь идет о разных вещах.

В первом предложении слово room употребляется

в своем основном значении «комната», и все пред-

ложение в целом означает: «У нас нет комнаты (или

гостиничного номера) еще для одного человека», в то

время как во втором предложении это же слово упо-

требляется в значении «место, пространство», на что

указывает отсутствие артикля перед этим существи-

тельным, а все предложение в целом следует пони-

мать как указание на то, что еще один человек здесь

не поместится.

55

Задание 122

Задание 1

дание 112

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He lost his seat in Parliament and his job too.

2

2 He lost his seat in Parliament — and a good job too.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Он лишился места в парламен-

те и своей работы тоже», в то время как второе содер-

жит комментарий по этому поводу: «Он лишился места

в парламенте, и поделом ему». And a good job too в ка-

честве устойчивого сочетания означает одобрение или

удовлетворение, высказываемое по поводу происшед-

шего, например: “He has given up smoking — and a good job too.“ — «Он бросил курить, и правильно сделал».

Задание 12

Задание 1

дание 1 3

2

12

Взгляните на следующие предложения и скажите,

отразилось ли появление артикля во втором пред-


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Три мышкетёра

Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас не вводит в заблуждение название и место действия книги: эта книга писалась для взрослых.


Рекомендуем почитать
Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей

«Не спи — кругом змеи! Быт и язык индейцев амазонских джунглей» (2008) — рассказ Дэниела Эверетта о его жизни среди индейцев народности пираха в джунглях Амазонии. Молодой лингвист и миссионер отправился в Бразилию со всей семьей, чтобы перевести на язык пираха Библию и обратить индейцев в христианство. Пираха не отмечают смену дня и ночи и не знают частной собственности, в их языке нет числительных, устоявшихся цветообозначений, понятий «право» и «лево» и сложных предложений. Общение с пираха, интерес к их образу жизни, культуре и языку полностью изменили представления Эверетта о науке и религии.


Кто такие мирмидонцы?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


О так называемом «самостоятельном» деепричастии в современном русском языке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Верните себе здравомыслие: Применение нестандартного подхода общей семантики

«Верните Себе Здравомыслие» – это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски – Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем. Третье издание.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


От первых слов до первого класса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.