Английские грамматические структуры - [13]

Шрифт
Интервал

из мальчиков по куску торта или сладкого пирога. Но

некоторая разница здесь все же присутствует: в пер-

вом предложении логическое ударение падает на сло-

ва «каждому мальчику», то есть она никого не пропу-

стила, а во втором — главное в сообщении заключено

в словах «по куску торта»: она угостила детей тортом, а не чем-то другим.

Задание 114

дание 114

11

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, идентичны ли они по смыслу.

1

1 I don’t know him.

2

2 Don’t I know him.

Эти предложения не только не идентичны, они проти-

воположны по смыслу. Первое означает «Я его не знаю», а второе, несмотря на свою отрицательную форму, со-

держит ироничное утверждение: «Мне ли его не знать!»

Задание 115

дание 115

11

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I have somehow put my kid through college.

2

2 I have to put my kid through college somehow.

52

Несмотря на внешнее сходство, эти предложения раз-

нятся как по грамматической структуре, так и по смыс-

лу. В первом случае мы имеем дело с Present Perfect от

глагола put, в то время как во втором — с конструкци-

ей have + to + Ini nitive. Соответственно, первое пред-

ложение означает «Мне кое-как удалось дать сыну

высшее образование», а второе — «Я должен каким-то

образом дать сыну высшее образование».

Задание 116

дание 116

11

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1

1 I have a blind date.

2

2 My date is blind.

В этих предложениях говорится о разных вещах. В пер-

вом случае речь идет о свидании вслепую, то есть о сви-

дании с незнакомым человеком, а во втором — о том,

что человек, с которым у автора этой реплики назначе-

но свидание, — слепой. Date — это и само свидание, и тот человек, с которым назначено свидание.

53

Задание 117

дание 117

11

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 What’s your book about?

2

2 What about your book?

В этих предложениях речь идет о разных вещах. В первом

случае говорящий интересуется, о чем ваша книга, а во

втором случае он спрашивает: «Как насчет твоей книги?»

Задание 118

дание 118

11

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, идентичны ли они по смыслу.

1

1 h

ey went to Portsmouth by train, and walked

about for an hour.

2

2 h

ey went to Portsmouth by train, and walked for

about an hour.

Хотя эти предложения и очень близки по смыслу, они

не идентичны. Первое предложение означает: «Они

отправились в Портсмут на поезде и целый час броди-

ли по городу». Здесь about — часть фразового глагола

walk about. Во втором предложении говорится: «Они

отправились в Портсмут на поезде и бродили по горо-

ду около часа». Здесь about — предлог со значением

«приблизительно», «около».

Задание 119

дание 119

11

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 I can see through your plan.

2

2 I can see the plan through.

54

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Я разгадал ваш план» (see +

предлог + существительное), а второе — «Я могу дове-

сти этот план до конца». Здесь see through — фразовый

глагол со значением «доводить до конца».

Задание 120

Задание 1

дание 112

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1 h

e picture was moving.

2 It was a moving picture.

В этих предложениях речь идет о совершенно разных

вещах. В первом предложении говорится о том, что

картина двигалась, а во втором — о том, что это была

трогательная картина. Перевод «Это была движущаяся

картина» (то есть картина, способная передвигаться) также возможен, но маловероятен.

Задание 121

Задание 1

дание 112

Взгляните на следующие два предложения и скажи-

те, идентичны ли они по смыслу.

1 We don’t have a room for one more person.

2 We don’t have room for one more person.

В этих предложениях речь идет о разных вещах.

В первом предложении слово room употребляется

в своем основном значении «комната», и все пред-

ложение в целом означает: «У нас нет комнаты (или

гостиничного номера) еще для одного человека», в то

время как во втором предложении это же слово упо-

требляется в значении «место, пространство», на что

указывает отсутствие артикля перед этим существи-

тельным, а все предложение в целом следует пони-

мать как указание на то, что еще один человек здесь

не поместится.

55

Задание 122

Задание 1

дание 112

Взгляните на следующие предложения и скажите,

означают ли они одно и то же.

1

1 He lost his seat in Parliament and his job too.

2

2 He lost his seat in Parliament — and a good job too.

В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое

предложение означает: «Он лишился места в парламен-

те и своей работы тоже», в то время как второе содер-

жит комментарий по этому поводу: «Он лишился места

в парламенте, и поделом ему». And a good job too в ка-

честве устойчивого сочетания означает одобрение или

удовлетворение, высказываемое по поводу происшед-

шего, например: “He has given up smoking — and a good job too.“ — «Он бросил курить, и правильно сделал».

Задание 12

Задание 1

дание 1 3

2

12

Взгляните на следующие предложения и скажите,

отразилось ли появление артикля во втором пред-


Еще от автора Елизавета Хейнонен
Три мышкетёра

Вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер, один из самых замечательных обитателей Мышиного королевства, нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, близкого друга опальной королевы. Пусть вас не вводит в заблуждение название и место действия книги: эта книга писалась для взрослых.


Рекомендуем почитать
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия. Кто стал прототипом основных героев романа? Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака? Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский? Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться? Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора? Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?


Чёрный бриллиант (О Достоевском)

Статья Марка Алданова к столетнему юбилею Ф.М. Достоевского.


Русский Монпарнас. Парижская проза 1920–1930-х годов в контексте транснационального модернизма

Эта книга – о роли писателей русского Монпарнаса в формировании эстетики, стиля и кода транснационального модернизма 1920–1930-х годов. Монпарнас рассматривается здесь не только как знаковый локус французской столицы, но, в первую очередь, как метафора «постапокалиптической» европейской литературы, возникшей из опыта Первой мировой войны, революционных потрясений и массовых миграций. Творчество молодых авторов русской диаспоры, как и западных писателей «потерянного поколения», стало откликом на эстетический, философский и экзистенциальный кризис, ощущение охватившей западную цивилизацию энтропии, распространение тоталитарных дискурсов, «кинематографизацию» массовой культуры, новые социальные практики современного мегаполиса.


А как у вас говорят?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сильбо Гомера и другие

Книга о тайнах и загадках археологии, этнографии, антропологии, лингвистики состоит из двух частей: «По следам грабителей могил» (повесть о криминальной археологии) и «Сильбо Гомера и другие» (о загадочном языке свиста у некоторых народов мира).


Обезьяны, человек и язык

Американский популяризатор науки описывает один из наиболее интересных экспериментов в современной этологии и лингвистике – преодоление извечного барьера в общении человека с животными. Наряду с поразительными фактами обучения шимпанзе знаково-понятийному языку глухонемых автор излагает взгляды крупных лингвистов на природу языка и историю его развития.Кинга рассчитана на широкий круг читателей, но особенно она будет интересна специалистам, занимающимся проблемами коммуникации и языка.